ЕШ
Екатерина Широкова

It's time, but for, I wish

Мне предстоит на занятии доступным языком, без всякой воды объяснить употребления этих конструкций. Подскажите, пожалуйста, как это лучше сделать?

На русском, но мне важна грамматика, употребление времен

МГ
Марина Гулько

I wish -- может переводиться как "я хочу" или "жаль, что не". Обратите внимание на это "не", это означает, что, например, фраза "Жаль, что он не пришёл" переводится как I wish he had come. Также обратите внимание на время придаточного, оно смещается назад, как в косвенной речи, т. е. present превращается в past.
Если же отрицания нет, то оно там появляется: "Жаль, что это случилось" = I wish it didn't happen

It's time to do smth. --пришло время, чтобы сделать что-л. , пора сделать что-л. Например, It's time to go -- Пора идти, It's time to pay for the mistakes -- Пришло время заплатить за ошибки

but for = кроме, за исключением

Са
Саша

Обьяснить на каком языке?
It*s time - время (что-то делать)
But for - если бы не (кто-то или что-то)
I wish - я хотела бы

Но вообще нужен контекст.

ИG
Илона G

Без контекста трудно, но может быть -Пришло время ( что- либо сделать) . но вопреки моему желанию

Похожие вопросы
But I must ...today,
Почему здесь ""I dead"" без ""am""? You think it's over just because i dead ?
Поставьте в местах пропуска if, unless или but for
переведите на англ. с i wish
"А на меньшее я не согласен" перевести на английский. But I don't agree for less?
Почему используется "I was" в предложении I wish I was there? Разве "Was" не обозночает прошедшее время?
Конструкция but for
Переведите пожалуйста. It's leet time.
I wish I lived alone Можно перевести как: Как бы я хотел жить один?
Английский! Перевести: как жаль, что сейчас не весна ( I wish) Спасибо!