СтраховщИк или страхОвщик?
Честно поставьте ударение, то есть так, как Вы бы сами сказали. Только не ссылайтесь на то, что сейчас уже можно и так, и так.. .
Только не ссылайтесь на то, что сейчас уже можно и так, и так...
Честно поставьте ударение, то есть так, как Вы бы сами сказали. Только не ссылайтесь на то, что сейчас уже можно и так, и так.. .
Только не ссылайтесь на то, что сейчас уже можно и так, и так...
В интернете бытует мнение, что это разные слова - "СтрахОвщик", мол, это есть лицо, принимающее на себя обязательство по выплате страхового возмещения, а "СтраховщИк" - некто страхующий кого-либо или что-либо в техническом смыле.. .
Такое мнение является похожим на правду в силу того, что, к примеру, "БронИровать" и "БронировАть", "Орган" и "ОргАн" и т. п. есть действительно разные по смыслу слова, при разном звучании и одинаковом написании, т. е. , говоря языком лингвистики - "омографы".
Однако, в четырёхтомнике С. Г. Бархударова за 1961 год есть лишь словарные статьи для слов "СтраховАтель" и "СтрахОвщик" (применительно к деятельности в сфере страхования) , а слова "СтраховщиИк", согласно данному словарю, попросту не существует.
(Наглотался пыли, чихнул и расстроился, так как сам, оказывается, говорил неправильно).
СтрахОвка а значит СтрахОвщик
Я и слов то таких не знаю, на ум пришло только одно - бенефециарий.