Мария Васильева
Мария Васильева

Люди, кто знает английский, помогите перевести текст. Проблема с идиомами.

Many expressions in english have something to do with towns and buildings. Here are some of them. If you PAINTED THE TOWN RED, you celebrate very noisily in a pub or restaurant. When something is just up your street, it is exactly what suits you, but if you take the wrong turning, or you are off the track, you have made a mistake. If you have your back to the wall, you are fighting in a desperate situation and if you are banging your head against a brick wall, you are harming yourself with useless efforts. A tower of strength is someone who gives strength and courage to others, and a castle in Spain or in the air is an attractive but impossible idea. To be on the threshold of something is to be at the begining of a new experience, and if something is just round the corner, it is very close. To drop a brick is to say something tactless to someone. To lay the foundations is to form a strong base for something, but to strike at the foundations is to cause damage to the base of something. If you explore every avenue, you examine every possibility, and if you go round the bend - you go mad!

Или хотя бы сами идиомы помогите перевести.

ТЖ
Татьяна Жукова

В английском многие выражения имеют какое-либо отношения к городам и зданиям. Вот некоторые из них. Если вы ПОКРАСИЛИ ГОРОД КРАСНЫМ, значит вы шумно празднуете в баре или ресторане.
Когда ЧТО-ТО ПРОСТО ЕСТЬ НА ТВОЕЙ УЛИЦЕ, это идеально тебе подходит, но, если же ты ПОВЕРНЕШЬ НЕПРАВИЛЬНО, ЛИБО, СОЙДЕШЬ С ТРАССЫ, значит, ты сделал ошибку.
Если ТВОЯ СПИНА УПИРАЕТСЯ В СТЕНУ, значит ты борешься в отчаянной ситуации, и если ты БЬЕШЬСЯ ГОЛОВОЙ О КИРПИЧНУЮ СТЕНУ, значит все твои усилия не просто тщетны, но и вредят тебе.
БАШНЯ СИЛЫ означает кого-то, кто является надежной опорой для других, и ЗАМОК В ИСПАНИИ ИЛИ ВОЗДУШНЫЙ, означает заманчивую, но невыполнимую идею.
СТОЯТЬ НА ПОРОГЕ ЧЕГО-ЛИБО, значит начинать что-то новое, и если ЧТО-ТО НАХОДИТСЯ СРАЗУ ЖЕ ЗА УГЛОМ, значит это совсем близко.
УРОНИТЬ КИРПИЧ, значит сказать кому-то бестактность.
ЗАЛОЖИТЬ ФУНДАМЕНТ - создать прочную основу для чего-то, но, НАНЕСТИ УДАР ПО ОСНОВАМ, значит повредить основы чего-либо.
Если ИССЛЕДУЕШЬ КАЖДЫЙ ПРОСПЕКТ - рассмотришь каждую возможность, и, если СВЕРНУЛ ЗА ПОВОРОТ - сошел с ума!

Похожие вопросы
пожалуйста помогите перевести текст с английского
Помогите перевести с английского коректно вот этот текст?
Помогите, пожалуйста, перевести такие идиомы:
помогите перевести текст на английский
Люди, кто хорошо знает английский, помогите перевести на английский
кто знает английский, помогите пожалуйста. могли бы вы перевести текст?
Кто хорошо знает Английский Яязык. Помогите перевести текст с Русского языка на Английский язык.
Помогите перевести текст, английский.
Помогите перевести текст с английского ))):
Помогите перевести текст с английского: