ДС
Диана Сердюк

Помогите перевести текст с английского ))):

It wasn’t exactly productive, since Alistair Locke had barely given her the time of day the few times she’d managed to bump into him. When speaking was almost out of the question, a torrid affair didn’t seem all that likely.

СО
Светлана Оболенская

Если облечь в более-менее литературную форму (а вариантов может быть множество) , то получится примерно следующее: "Это не имело особого смысла, поскольку Алистер Лок едва с ней поздоровался в те несколько раз, когда она с ним столкнулась. И если даже простой разговор с ним был практически невозможен, то жаркий роман и подавно. " А что за книжку вы читаете? Подскажите название, а то свой детектив я уже дочитала))).

ЕН
Екатерина Никишина

Всё это, можно сказать, было бесполезным, ибо Элайстер Лок в сущности не давал ей возможности общаться с ним в те короткие времена, которые она улучала. Когда даже обычный разговор был вне вопроса, о "пылких отношениях" и нечего говорить.
(У меня так вышло.)

Похожие вопросы
пожалуйста помогите перевести текст с английского
Помогите перевести с английского коректно вот этот текст?
Плизб помогите перевести текст на английский
Помогите перевести текст с русского на английский.
Помогите, пожалуйста, перевести текст на английский.
Помогите перевести с английского короткий текст
Помогите перевести текст с русского на английский
помогите перевести текст на английский
Помогите перевести текст, английский.
Помогите перевести текст с английского: