Правильно ли я перевёл текст? rus+eng внутри
RUS:
Алекс Волков не является одним из неграмотных, неорганизованных и ненадежных выпускников экономических вузов. Напротив: он - очень успешный бизнесмен и достиг многого. На работе он не является невнимательным, нетерпеливым и непрофессиональным. Напротив: он ни на кого не кричит и всегда готов помочь сотрудникам, но, в то же время, он очень требователен. Он не любит терять времени даром и живёт по плану, который он составляет ежедневно на каждый последующий день. Благодаря этому его бизнес и жизнь в целом развиваются с невероятной быстротой.
Он - человек средних лет с темными волосами, красивым овальным лицом и светлым цветом кожи.
При обыденном общении он не является неинтересным, непочтительным и неуверенным собеседником. Напротив: он очень приятен и умен в этом.
Я думаю, он отлично справляется со своей жизнью.
ENG:
Alex Volkov is not one of illiterate, unorganised and unreliable graduates of economic higher education institutions. On the contrary: he is very successful businessman and has achieved much. At work he isn`t inattentive, isn`t impatient and isn`t nonprofessional. On the contrary: he does not shout at anybody and always is helpful to the employees, but, at the same time, is very demanding. He does dislike to linger and lives according to the plan which he constitutes daily for each next day. Thanks to it his business and life as a whole develop with impossible speed.
He is middle-aged man with dark hair, good-looking oval face and light cоmplexion.
At homely communication he isn`t uninteresting, isn`t disrespectful and isn`t unconfident collocutor. On the contrary: he is very pleasant and smart in this.
I think, he perfectly manages with his life.
через онлайн переводчик переводил что ли...