Что это значит:"Метать бисер перед свиньями"?
В изначальном варианте, как можно заметить, фразеологизм «метать бисер» содержит слово «жемчуг». В наше время выражение существует в двух вариантах. Ведь какая разница? Свинья вряд ли сможет отличить прекрасные морские жемчужины от блестящих стекляшек-заменителей. Так же и человек, не желающий должным образом понять то, что ему говорят, не заметит разницы между подлинностью и фальшью. Еще одна интересная деталь: слово «бисер» пришло в старославянский язык из арабского через тюркский. В оригинале оно значило «поддельный жемчуг». Как видим, выражение «бисер перед свиньями не мечут» имеет очень старую и священную историю. То, что оно пережило столько веков, говорит о его мудрости и актуальности в любое время.
Благодарю!
Слова Христа в нагорной проповеди Предупреждение ученикам что не всякий может вместить царство небесное
Это самая цитируемая цитатка из библии. Используется, когда нет аргументов по сути.
делать что-то ценное для тех, кто это не оценит, для неблагодарных
Библия. Проще--- перед дураком не стоит говорить о теории Энштейна
Это значит - живи своей жизнью и не лезь к быдле в компанию.....
Не тратьте свою душу для черствых и завистливых людей.
дуракам доказывать он тогда про спрашку не знал
рассыпаться в доказательствах перед дураками
а, что толку метать, всё равно ничего не поймут
рассказывать в дурдоме законы высшей физики
А это пытаться на спрашке кого-то вразумить.
Тупым и самодовольным , что то обьяснять ....
ето значит,-свайо алмази свиням не бросиш
Другими словами-Что в лоб,что по лбу...
Есть Труфеля в депутатской столовке
как не угождай-не поймут и не оценят
Это значит, что ты уже "хрю-хрю" !!!
мне это не знакомо...не мечу!
Перед которыми бесполезно!