В нашей семье всегда звучало слово "лАхардики". Это идет от бабушки по маминой линии. Сейчас мы в кругу знакомых, коллег, собеседников стали проводить опрос: оказывается никто не понимает значение этого слова. А Вы знаете значение слова лАхардики?
Заинтересовали. Вот что нашла: "У меня довольно сильное ощущение, что оно идет вовсе из одного из диалектов литовского идиш". "Пока просто привожу направление для работы. Тот факт, что заимствования из идиш в области чего-то уютно-домашнего кажутся более характерными, чем подобные случаи из оккупационнонемецкого (что выглядит житейскиестественным) пропускаем как вс1-таки интуитивный, хоть и посылочный. Затем. Немецкое слово скорее реконструироемо. Я предлагаю взять за основу leckerig/ leckerei – лакомство, слишком уж смысл точный. Согласно приводимой гипотезе, слово должно было пройти два переломных момента: 1) немецкий – идиш 2) идиш – белорусский. На каком этапе произошли все фонетические изменения, мы не знаем. А изменения такие: e-a, ck – ch и несовсем понятные события в конце слова, среди которых явно есть элемент славянского влияния (явное стремление к славянизации звучания слова, которые стопроцентно удалось).". И ссылка: https://www.ljpoisk.ru/archive/3655483.html
Вот так исследования. СЛАДОСТИ.
Нет..впервые читаю..Не слышала никогда. И зачем вы написали вторую букву в слове заглавной?? это значит, что это ударная гласная? Как же можно произнести это слово с ударением на первый слог?????????
В русском языке в длинных словах обычно не делают ударение на первый слог..звучит нелепо, и произносить сложно..лахАрдики- еще куда ни шло..а лАхардики-----ваще жесть..
Никто и не сказал, что это русское слово
иностранное???
Да. Среди ответов есть хорошие ответы.
понятно..потому его никто и не знает. что оно иностранное.. если только здесь какие иностранцы есть))
Нашел в интернете: "Лахардики подавали на свадьбе, застольях как десерт, иначе говоря, это сладкие блюда: торт, печенье, пирожное домашней выпечки."
Спасибо. Вы правы.
Это не я прав, а поисковик
Найти тоже надо уметь.
Спасибо, Николь
Взаимно, Александр.
первый раз слышу, но вот уверен на 90% что это из сибири, все странные слова что я слышал за последние 20 лет были оттуда.
Совсем и не оттуда.
ну значит из бывших соцреспублик местечковое чтото..
не знаю, в инете посмотрел, конечно, это слово из эпохи Великого княжества Литовского, походу...
вкусняшки разные , сладости. так всегда бабушка по маминой линии говорила
И у меня именно с этой стороны пришло слово..
теперь мне стало интересно , а знают ли мои друзья это слово , нужно будет спросить потом
Вот и у меня в семье начали опрос... Оказывается почти все не знают. Мы удивились
нет - у нас в семье так не говорили и ни от кого нигде его не слышала
Сам я Павла не видал, говорят лахардики это сладости, может врут?
это сладкие блюда: торт, печенье, пирожное домашней выпечки.
Давно уже в разводе..)))
А я до своих 16 жила в России, а теперь уж в Беларуси. Лахардики...
Слышала, что это какие-то сладости, типа печенюшки))
Любые СЛАДОСТИ.
с какого перепуга? это частность местечковая...
впервые. спасибо. всегда есть место новому.
Спасибо за такой ответ, Алекс.
я люблю новинки, и особенно в языках (новинки - именно для меня новое, а не "новояз"). к сожалению диалектами не умею общаться. но вот понимаю многие. из закарпатского самые заморочливые слова :
"шваблыкы"=спички. "парадычкы"=помидоры ... там много
А я таких не слышала. Благодарю, Алекс.
ну самими языками не стану стращать (у меня их не так уж и мало). вот лишь пара слов которые мне весьма близки : алОха - с Багам (может значить от привет до пока и спасибо и вообще что угодно. важнее - это - тепло). и греческое "скЕто" - без ничего, чистое (кофе скето = без сахара, без молока. и т.д.) - слова которым нет анадогов в большинстве других
Интересно. АЛОХА слышала. Был знакомый, который жил на Багамах. Я тогда так толком и не поняла, что это за многофункциональное слово. Греческое слочо не слышала.
Никогда не слышала. А в какой это местности?
В Беларуси. Думаю, от немцев это слово там закрепилось. И дальше пошло.
Не слышала такого у немцев
https://www.ljpoisk.ru/archive/3655483.html
Вот разыскала: "В основе фамилии Лахардов — прозвание Лахард(а). Наиболее вероятно, что оно образовалось от белорусского диалектного существительного «лахардзiкi» — «лакомство», распространенного на северо-востоке (М.Каспяровiч. «Вiцебскi краёвы слоўнiк»; «Матэрыялы да абласнога слоўнiка Магiлёўшчыны»). Лахардом, Лахардой могли прозвать любителя лахардиков — человека, любящего полакомиться вкусной едой." Получается, что это белорусское диалектное слово.
Благодарю, Марина. Очень интересно. Именно это я не наэодила.
Впервые это слово слышу, у нас оно не в ходу.
Сладости.
Небольшая железная коробочка, внутри которой – россыпь сладких разноцветных камушков – карамелек, у нас ландрином называли.
Красиво! Благодарю за рассказ.
Никогда не слышала. Напоминает лохов
Слово от бабушки из Беларуси.
Ну тоже своеобразный говор. Там у них сурджик , смесь польского и белорусского .
Здесь немецкий, литовский/наверное и даже идиш.
Ну вот, так что очень много примесей порождает новые необычные слова.
Конечно.
Первый раз слышу.Ругательство поди?)
СЛАДОСТИ.
Сласти, Николь. В русском языке сладости -другое значение.
Возможно. Но в детстве все было сладостями.
В детстве училки не знают языка. Русский язык вообще мало кто знает. Могут говорить, но не знают.
Жила на полуострове Рыбачий и в Карелии воинская часть в лесу стояла, недалеко от деревни. Так и учились. Потом уже в Минске...
Похоже на немецкое "lecker" - сладость
Именно.
Значит, у кого-то в Вашей семье - немецкие корни
Нее. В той местности, где жила бабушка, были немцы после войны. Соседка бабушки родила сына от немца. Сколько жил там этот немец и не знаю. Но именно мамина бабушка и мама вечно сладости называли лахардиками всегда.
Говорю же - от немецкоо слова!)
Да, согласна.
у нас были ландринчики,лампасеки
Здорово. Красивые слова.
это леденцы подушечки
Спасибо
наздоровье
Я вообще не слышала такого слова.
СЛАДОСТИ
Так и называйте вещи своими русскими названиями.
нет... но если через сембю... храни