что изабражено на китайском иероглифе, обозначаущем несчастье, беда, напасть.
я не сильна в китайском, и вообще надо быть поосторожней с китайскими иероглифами, одна закорючка не правильно расшифрована и вся жизнь на перекосяк. так что пользуйтесь русскими буквами
две женщины под одной крышей
возможно.............
философы
по любому должно быть два иероглифа... китайский язык достаточно бедный: несчастье для них - это не счастье, то есть bu xing, где bu - частица отрицания
две женщины под одной крышей
если слово "женщина" дословно раздельно разложить по иероглифам (а это два иероглифа), то получится: "хороший человек"
спасибо
Кстати, мужчина - человек, работающий в поле
спасибо
Китайский иероглиф "Беда, несчастье" дословно читается как "две женщины под одной крышей"
На иероглифе изОбражено то,что слово изображено надо писать с буквой "О" ....)))
такого иероглифа нет.
существует иероглиф состоящий из "двух женщин"...
хаха
во..........во....
а ты чё не знал?
перед тем как войти, подумай как выйдешь
Это наверное единственный случай когда рад что беда пришла не одна:):):)
извините,честно скажу не знаю. Хотелось бы узнать правильный ответ
мы не китайцы,нам своих несчастьев,бед хватает!
в таких случаях надо сразу же и ответ давать
две женщины под одной крышей
Две женщины под одной крышей эрудит епт
Мы тоже грамотные! Но... в другом языке!
две женщины под одной крышей
Скажи ещё на кухне - вообще небылица!
свекровь и невестка
Сказал. Решился! Ну, и что? отношения у них естесственные?
Тахир, не верь, что там две женщины
их четыре......шутка
хто их знат чо они напридумывали
то-же, что и на славянской руне...
Китайской грамоте не обучена
две женщины под одной крышей
Спасибо за информацию
две женщины под одной крышей
две женщины под одной крышей
две женщины под одной крышей
красава 5+
две женщины под одной крышей
две женщины под одной крышей