Хочу посветить мужчине песню, помогите перевести с немецкого - ай кен стап ту филин, их бин зиер гуд?)
Колкие шуточки снова начинают ранить.
I can't stop feeling, no
Я не могу стать бесчувственным, нет,
I won't stop feeling
Я не стану бесчувственным.
The fun's not fun anymore
Смешное больше не кажется смешным,
I can't stop feeling
Я не могу стать бесчувственным,
No I won't stop feeling
Нет, я не стану бесчувственным.
Смесь получилась. На мой взгляд перевод следующий "А могу перестать чувствовать. Это хорошо". И еще. Песни не светятся. Они посвящаются.
спасибо...а ещё ошибки есть?
В последнем сообщении есть.
где?
Предложение начинается с большой буквы.
существенное замичание...спасиба
Начало по английски вроде, но по смыслу должно быть "ай кент..." - я не могу остановится чувствоевать... дальше немецкий
Федор Иваныч,
Какой ты хороший...
На горе стоит ишак -
Ты на его похожий.
Ду бист вундербар !
Шо ж тут непонятного: "Летела сова - весёлая голова, ты мужчина-шалопут, Гитлер капут!"
...не совсем по немецки думаю...- я могу перестать чувствовать,я очень хорошо...
ДА..ЧТО ТО ПОХОЖЕ
имейте ввиду,что попитался перевести,от английското и немецкого/который не знаю/,на русского,который для меня тоже иностранный
вы гений
ты лучше перевёл чем те кто знает
ну,знаю около 20 немецких слов
ELKI PALKI! ICH BIN SEHR GUT! XI!!! XI!!! OSTALNOE PRAWILNO NAPISCHITE
чего то явно не хватает
A IMENNO??? ....MOSCHEM DOBAWIT!
добавьте!
CHTO????.....AJ KEP STAP TU FILIN.....PONJTNO
да..сойдёт
NU KAK SNAETE!
- ай кен стап ту филин, а это не по немецки)))), их бин зиер гуд?) ---я очень хороший)))
И сия пучина поглотила ея в один момент. Короче-все умерли. Примерно так )))
а где гуд?даже я знаю что это типа хорошо
Так это и есть гуд...все умерли и никто не мучился всю жизнь от потери )))
ааааааа????
Перевод Вашей абракдабры-Один раз подойду и узнаешь, что я самая лучшая.
прекрасно!это лучшее!
Вообще-то на немецком только вторая часть фразы. Первая - английский.
Что- то рро минет и кунилингус. В общем саундтрек к немецкому кино 18+
дааа?кошмар
Не, спой. Хороший вечер получится.
Во первых, посвятить, а не посветить. Во вторых, там два языка.
могу я стать как филин, будет хорошо....как-то так, наверно
какой замечательный перевод...я балдею
ЭЙ ШТУРМОВИК,ОРУЖЬЕ ГОТОВЬ!ЖИЗНЬ В БОРЬБЕ ХОРОША....
переВОДчик!!
А ХОЧЕШЬ ХЁРСТ ВЕССЕЛЬ НА РУССКОМ?ЗНАМЁНА ВВЕРХ .
очень как то патриотично получается
Э ФАНЭ ХОХ.
"Если ты был филин, я была бы хорошей?"-примерно так.
как меня насмешил ответ!!
А правильно как?
так я не знаю..спрашиваю..
Ну и пусть так и останется. Все таки это перевод, а он всегда получается картавым.
касымда масымда.................кишкуш балагуш..............
ещё хуже чем у меня
тоже самое.........
Я могу перестать чувствовать, я очень хороший.
спасибо...
А ты такой холодный ..как айсберг в океане))))))
спасибо..прекрасный перевод
Что первое на ум пришло)))
Только послпе запитой могу перевести