serei seu ejerno fa rainha da sofrencia rip mm
Это было надписью у футболиста. Переведите пожалуйста
Ну это у Неймара. Буду твоим поклонником, король страдания (Sofrência" используется в популярных песнях специально для обозначения эмоциональных страданий, обычно в контексте расставаний).
Я просто не понял что он хотел этим сказать
То, что Неймар так и останется его поклонником, фанатом. Тату посвящена его другу-бразильскому певцу, погибшему в автокатастрофе. А «король страдания» - это эпитет творчества певца
ПОНЯЛ! Спасибо я тебе давно уже говорил что ты прекрасна)
Только не певец а певица
Ну да )) Певица ) вот и отлично)
Чего ж отличного то?
Что смысл поняли
Ай эм фром раша. Я не дую по этому языку. Не шпрэхаю и не сильвуплекаю
буду твоим поклонником, король страдания
Я буду твоей вечной королевой страданий.
а он точно футболист?
из этих что ли? )))))
Это был подкол как я понял
Я буду королевой твоих страданий
я буду твоей королевой страданий
Не знаю английский.
Это бразильский
Оно мне надо ?
Зачем?