Дм
Дмитрий

Стоит ли изнурять себя, стремясь к совершенству в английском при существующей конкуренции переводчиков?

Или бросить все силы на какой-нибудь немецкий / испанский / китайский, чтобы в более узкой нише достигать профессионализма и за счет меньшей распространенности языка выиграть?.. .

______________

Ребят, я как раз акцент делаю на том, чтобы углубленно именно второй язык начать изучать, а не первый английский, с тем, чтобы перегнать его и знать 2 язык лучше английского. А Вы мне пишете, изучи сначала английский. . )

Ко
Костя

Думаю, лучше знать Английский и Немецки !)

МК
Маня Киула

_Изнурять_ себя точно не стоит, а то так и жизнь пройдёт незаметно.
"Знатоков английского" - как собак нерезаных, и успеха достигают не те, кто лучше знает язык, а те, кто наглее.

Так что займитесь другим языком, на свой выбор.

МГ
Михаил Гладков

изучи англисский а потом другие языки как по маслу пойдут

Nariman
Nariman

Типа думаете если в узкой сфере то можно переводить кое как? 🙂 Переводчик переводчику рознь. Судя по переводу фильмов у вас еще не все потеряно! Там вообще переводы ужасные, потому фильмы теряют много при просмотре.

Т*
Тонька ***

на мой взгляд лучше всего знать какой нибудь редкий язык, который популярен в том или ином регионе - таким образом он оплачиваться будет гораздо лучше, чем тот же английский

Например, крайне востребован финский в Питере ( рядом Финляндия, много компаний, контактов и тд) наверняка китайский или японский на Дальнем востоке

Знаю, что без работы совсем не сидят знатоки чешского или хорватского ( многие учат для получения ПМЖ, покупка недвижимости и тд)

Андрей
Андрей

можно изучать несколько языков одновременно, например, англ. более углубленно, а испанский или немецкий на разговорном уровне (особо не углубляться в стилистику или лексикологию). к тому же будет больше шансов найти работу

АФ
Александра Фатикова

Нужно работать над английским языком и параллельно учить еще один язык.

НП
Надежда Помелова

С одной стороны, английский требуется везде. Тут сложнее будет "пропихнуться". Но профессионалы ценятся всегда, и знание английского всегда найдется куда применить. С другой стороны, безусловно, знание более редких языков оплачивается больше, конкуренции меньше. Немецкий, французский я не считаю более редкими языками. На современном рынке последнее время очень ценятся языки Азии (особенно китайский, японский) . Риск есть и там, и там. Но если вы уже знаете английский (пускай не идеально) , то вполне стоит рискнуть и взять второй язык. Профессионального переводчика китайского сегодня днем с огнем не сыщешь, так что эта ниша еще не заполнена. Также стоит обратить внимание на языки западных славян (польский, чешский) . Удачи!

Похожие вопросы
Норвежский + английский язык для переводчика
Ради чего человек стремится к совершенству?
как на английском будет: "Она работает переводчиком"
Реально ли мне в совершенстве выучить, английский язык?
Перевести на английский без переводчика
стоит ли стремиться к совершенству если душа бракованная?
При поступление в институт (на переводчика) нужно ли знать английский в совершенстве?
Кто знает английский в совершенстве, переведите.
Существует прибор, аудио переводчик?
Стоит ли стремиться к совершенству в чем либо или действовать так, как получиться?