Почему американский английский распространен больше, чем британский английский?
Во многих русско-английских словарях слова переведены на американский английский (цвет - color, театр - theater, фильм - movie и т. д.) . Какую инструкцию по технике не прочитать на английском языке - там много американизмов. На компьютере тоже много американизмов. А Microsoft Word таких слов как colour, programme вообще не знает. Он знает только их американские варианты - color и program. И таких примеров куча.