Помогите перевести на русский с английского фразу
i would go down on you till you came
Как понятно перевести предложение?
i would go down on you till you came
Как понятно перевести предложение?
Я свихнусь от тебя до (незнаю)
Я бы спустился к Вам, пока Вы не пришли.
я бы продолжал опускаться, пока ты не приш (ёл/ла) бы.
я спустился бы на Вас, пока Вы не приехали
мне кажется фраза неверная. но если все-таки переводить. Я бы подошел к тебе до того как ты подойдешь
Возможно тут присутствует устойчивое словосочетание или чисто английское выражение.
go down on - словарь выдает табуированную лексику)
Пока ты соберёшься, я уже буду у тебя?
не понял смысл выражения. я шел бы вниз на тебя, пока ты приходишь. Я думаю это ты составил, и написал сюда проверить, правильно ли это, по мне предложение не правильное, много ошибок, или все таки какая то пословица или тип того, скажи где ты его вычитал?