Рома Михалькевич
Рома Михалькевич

почему не которые русские слова немогут превести иностранцы на свой язык .

ЛЕ
Лидия Ежова

Тут и русские не могут друг друга понять, что уж там иностранцы.. .
Слова, понятия отражают реальность. Если в их жизни нет таких предметов и понятий, как в нашей (и наоборот) , то и слов таких нет. Не на что переводить.

Михаил Дорохин
Михаил Дорохин

Если они вводят их в переведчик так же, как ты тут пишешь, то переводчик ОХРЕНЕВАЕТ от их грамотности.. . 🙂

ДГ
Дима Голубев

Значения не которых слов исконно русское=Сперва, Исконно, "Старый Хрен"-Хрыч, Старик, а на Французском vieux raifor=остаётся в прямом значении.

ВМ
Владимир Мудрик

Например, "самовар" не переводят из-за вредности или снобизма, а более всего, что нет этого предмета в иностранном обиходе. Так, что причины разные, ну, например, "хрен"...

АЖ
Александр Жоламанов

Потому что переводят смысл и стиль высказывания. а не слова и фразы.

Похожие вопросы
10 слов которые русский язык позаимствовал из английского языка
Где можно найти иностранцев, чтобы их по скайпу обучать русскому языку? очень надо
Почему многим иностранцами нравится русский язык?? ? она для них красиво звучит??
Учебник русского языка для иностранцев. Посоветуйте пожалуйста.
Почему в английском языке слово "Я" пишется заглавной? А в русском языке слово "Вы"?
Много ли иностранцев учит русский язык?
Помощь иностранцам в изучении русского языка?
почему в русском языке такие длинные слова?
почему в русском примитивном языке нет слов таких?
Господа лингвисты. Какой учебник русского языка вы могли бы рекомендовать преподавателю русского языка иностранцам,