Эта сказка из "Тысяча и одной ночи". А "Тысяча и одна ночь" - это фольклор народов Востока.
Антуан Галлан
Галлан, опубликовавший первый перевод «Тысячи и одной ночи» , включил в него историю об Аладдине, однако, этой сказки нет ни в одном из арабских рукописных или печатных изданий, поэтому Галлана долго подозревали в фальсификации. Согласно дневнику переводчика, Галлан услышал эту историю из уст сирийского рассказчика Ханны, который был привезён в Париж из Халеба английским путешественником Полом Лукасом. В дневнике Галлан поясняет, что сделал перевод «Аладдина» зимой 1709—1710 годов. Он включил сказку в IX и X тома своего издания «Тысяча и одной ночи».
Ну. . Уолт Дисней наверное))))
Род Эш и Тим Бёртон.
Это из 1000 и 1 ночи. Одна из сказок Шахерезады
1. У меня в руке книга про эту сказку Е. Павловой
Народ арабский)
Вопрос о происхождении и развитии «1001 ночи» не выяснен полностью до настоящего времени. Попытки искать прародину этого сборника в Индии, делавшиеся его первыми исследователями, пока не получили достаточного обоснования. Прообразом «Ночей» на арабской почве был, вероятно, сделанный в X в. перевод персидского сборника «Хезар-Эфсане» (Тысяча сказок) . Перевод этот, носивший название «Тысяча ночей» или «Тысяча одна ночь» , был, как свидетельствуют арабские писатели того времени, очень популярен в столице восточного халифата, в Багдаде. Судить о характере его мы не можем, так как до нас дошёл лишь обрамляющий его рассказ, совпадающий с рамкой «1001 ночи» . В эту удобную рамку вставлялись в разное время различные рассказы, иногда — целые циклы рассказов, в свою очередь обрамленные, как например «Сказка о горбуне» , «Носильщик и три девушки» и другие. Отдельные сказки сборника, до включения их в писанный текст, существовали часто самостоятельно, иногда в более распространенной форме. Можно с большим основанием предполагать, что первыми редакторами текста сказок были профессиональные рассказчики, заимствовавшие свой материал прямо из устных источников; под диктовку рассказчиков сказки записывались книгопродавцами, стремившимися удовлетворить спрос на рукописи «1001 ночи».
Арабский народ
дед в пехто
арабский народ