Кто хорошо знает латынь? Срочно нужна помощь в переводе
Срочно нужна помощь в переводе!!!! Как будет на латыне "верь в мечту"? Переводчики выдают разные варианты, теряюсь. . Заранее спасибо!
Срочно нужна помощь в переводе!!!! Как будет на латыне "верь в мечту"? Переводчики выдают разные варианты, теряюсь. . Заранее спасибо!
Crede in somnium.
Crede - императив для второго лица единственного числа - верь;
in - предлог, требует винительный падеж;
somnium - средний род единственное число винительный падеж - мечта.
ps: crede mihi
К сожалению, в латинском языке нет точного эквивалента русского слова "мечта"...
Слово somnium совершенно не подходит, поскольку означает сон, дрему, вздор, бредни. Алина явно не хотела сказать "верь в бредни"
В плохих словарях действительно дается somnium как перевод слова "мечта", но увы, это ошибка.
См. обсуждение на англоязычном форуме
По смыслу к мечте ближе всего латинское spes - надежда, упование, чаяние, ожидание, предвидение.
Поэтому правильнее сказать:
crede in spem