СН
Сашина Настя
Что значит "Перевод: дублированный"
Спасибо!
Спасибо!
Полное дублирование - когда голоса актёров ЗАМЕНЯЮТСЯ на голоса актёров-дублёров. В отличие от "профессиональной многоголосной озвучки", когда голоса актёров-дублёров НАКЛАДЫВАЮТСЯ НА голоса "родных" актёров - при этом слышно и тех, и других, и часто это раздражает, особенно если звукорежиссёр такой озвучки - козёл.
Оригинальный голос актерв не слышаться на заднем фоне, только озвучка перевода
Это значит - произносимые артистами на иностранном языке слова синхронно дублируются озвучкой на русском.
По-моему, это такой перевод, когда каждого персонажа озвучивает отдельный человек.
Когда слышишь только перевод
это когда полная замена иностранной речи