Алексей
Алексей

Подскажите пожалуйста, как правильно перевести эти идиомы?

1.
go
to your head

2.
have
your wits about you

3.
in
the dark (about)

4.
know
what’s what

5. not have a leg to
stand on

6.
not see the wood fоr the trees

7.
put
two and two together

8.
quick/slow
on the uptake

9.
ring
a bell

10.
split
hairs

11.
round
the bend

12.
take
stock (of)

Азиз Бойбобоев
Азиз Бойбобоев

1 - возомнить себе (себя)
2 - быть на чеку (на готове)
3 - пребывать в темноте (незнании)
4 - знать что к чему (что по чем)
5 - не иметь поддержки
6 - не видеть за деревьями леса
7 - вычислить (догадаться)
8 - сообразительный или не очень
9 - напоминать что-то (быть знакомым)
10 - вдаваться в чрезмерные детали
11 - сумашедший, двинутый
12 - оценить что-то

ВК
Влад Кравченко

2. Держи своё остроумие при себе. 4. Знать. что к чему. 5. Иметь жидкие ноги. 6. За деревьями не заметить леса. 7. Не знать ни бе, ни ме. 8. Хватать на лету; быть тугодумом.

Похожие вопросы
Как перевести эти идиомы, фразовые глаголы и т. д ???
Помогите перевести правильно IDIOMS(ИДИОМЫ) , пожалуйста!!! =)
можете пожалуйста правильно перевести?
помогите пожалуйста правильно перевести
Подскажите пожалуйста как правильно перевести предложение
Помогите, пожалуйста, перевести такие идиомы:
Англичане, как правильно перевести? Подскажите пожалуйста. 
Англичане, как правильно перевести? Подскажите пожалуйста)
Помогите, пожалуйста, перевести правильно перевести текст.
Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести фразу на английский.