В каком ещё языке кроме русского обращаются не только на "ты", но и на "вы"...
...или что-то иное, что показывает отдалённость людей?
...или что-то иное, что показывает отдалённость людей?
в тюркских языках.
Если вы про английский, то. .
Когда-то в английском различались два местоимения второго лица - форма Thou [зау] (единственное число) и You (множественное число, оно же "уважительное" обращение к "единственному" лицу) . Но обращение "Вы" стало столь повсеместным ("англичанин обращается на Вы даже к своей собаке"), что в языке осталось только You. Хотя долгое время Thou продолжало использоваться в религиозных текстах. То есть, по сути теперь в английском всегда обращаются на Вы. Не на "ты", как принято считать.
В немецком. "Ты" - "Du", "Вы" - "Sie".
в китайском ,Ты - 你 Вы - 您
в польском, испанском, немецком, .
Во французском. Конкретно "вы" (vous) - к одному человеку.
В итальянском, испанском, немецком - вы не имеет аналога русскому варианту. В итальянском точно такое же "вы" (voi) было распространено до 1940 годов. Сейчас встречается в литературном стиле.
в японском тоже присутствует, хотя не так сильно распространены оба этих местоимения (чаще обращаются по имени, или должности) .
..в греческом, турецком точно есть. . а вот в арабском точно нет. . но там есть
другие формы выражения уважения, когда обращаешься к старшим. . но вот
именно "ты" и "вы" по-арабски одно и то же. .
на востоке у всех узбеков, таджиков и др. обращаются к старшим на "вы".
из тех языков, которые мне известны, обращение на "вы" или нечто подобное есть в латышском, эстонском, финском, шведском, норвежском, немецком, голландском, французском, испанском, португальском, итальянском, польском.. . да пожалуй во всех европейских, кроме английского.
В языках Юго-Восточной Азии вообще огромное количество местоимений для выражения градаций вежливости.
Так что русский в этом отношении - не исключение.
В Армянском ты-ду вы-дук