ЯК
Яна Колесова
Как правильно перевести фразу на английский, немецкий, французский и латынь?
Как правильно перевести фразу: "Ждать спасения или отправиться на его поиски? " на английский, немецкий, французский и латынь?
Как правильно перевести фразу: "Ждать спасения или отправиться на его поиски? " на английский, немецкий, французский и латынь?
wait for a rescue or search for it?
Фраза достаточно бессмысленно звучит на русском.
Выходит: "отправиться на егопоиски, т. е. на поиски СПАСЕНИЯ"?
warten auf die Rettung oder suchen die?