ГИ
Галина Иванова

Помогите перевести с английского на русский, плиз, очень надо! Или хотя бы понять, в чем суть

I would've, should've, but I'm so sick of restaurant food that I'll have to review my own, I think

АМ
Александра Москвина

Я бы конечно, мне стоило бы, но я так измучен ресторанной едой, что, думаю, мне придется пересмотреть свой режим питания.

P.S. Надоело ему ходить в общепит, короче.

Натали
Натали

Я имел бы, должен иметь, но я так сыт едой ресторана по горло, что я должен буду рассмотреть свое собственное, я думаю

ПФ
Политехника Флексико

Не должно бы, не следует - но так достала ресторанная еда (рецептура) , что впору подумать о собственной..

АЧ
Алексей Чвоков

Надо, надо бы, но я так устал от еды в ресторане и я хочу иметь свою собственность, я думаю, бред короч

ОЯ
Оксана Яковенко

Из контекста вырвано, хрен поймёшь о чём.

Похожие вопросы
помогите перевести на английский "я все поняла по его лицу"
Помогите перевести с английского плиз:
Помогите перевести с русского на английский ...
Помогите перевести с английского на русский.
Помогите перевести текст с английского. Хотя бы суть о чем тут говориться? :)
Помогите плиз перевести с русского на английский!!!!
помогите перевести на английский не через переводчик. плиз.
Помогите перевести с русского на английского. Только грамотно очень надо
Помогите перевести с русского на английский !
Помогите: Перевести с русского на английский