СБ
Саша Белов

Переведите .The workers have been on strike since last week. The workers have been striking since last week.



Всем спасибо. В первом случае present perfect tence.во втором present perfect continius.но практически нет разницы в переводе?

СС
Сергей Суховерхов

в русском языке разницы в преводах нет и у простого ипродолженного времени и у прошедшего и совершенного, не говря уж у просто совершенного и совершенного продолженого. именно в этом и есть сложность английских времн для нас, что у нас то все звучит практически одинаково. Для этого есть слова- маркеры, которые могут подсказать более точно время. Разница между двумя приведенными предложениями в том, что в первом случае забостовка может уже быть закончена, во втором она началась на прошлой неделе и все еще продолжается

ИА
Имран Ахмадов

Рабочие с прошлой недели бастуют

МФ
Мария Федотова

Разница некоторая - пожалуй, тактическая

"Рабочие объявили (вышли на) забастовку на той неделе"
"Рабочие бастуют с прошлой недели"

ЕС
Елена Савченко

Это английское время The Present PerfectTense . Это действия, которое завершилось, но тот период, в котором оно происходило, ещё продолжается, употребляется со следующими временными маркерами: today - сегодня, this week - на этой неделе, this month - в этом месяце.

Похожие вопросы
Кактут правильно форму поставить? . Jill and John (to redecorate) their house since last week.
where have you been on holidays last year? исправьте предложение.
I've been waiting it since early morning)
Как лучше всего перевести фразу "The sun may have set on the British Empire"?
Как правильно употребить have, been, to ?
Чем отличается was от have been ?
Fill in the gaps with in, on, at since
Что здесь неправильно? The game backgammon has been playing since ancient times.
Funds have been picked up.
Переведите пожалуйста. The workers gave their word that production would have increased by the tenth of May