Анна
Анна

Как по английски правильно сказать : "Счастье это то (что-то) к чему человек стремится и в конце концов получает это. "

Я пишу эссе. Я сам вот так перевел. : "Happiness is
something when a man strives for something and eventually gets it." Правильно ли так?

БУ
Без Умец

Happiness is the thing that a man strives for and gets it sooner or later

НВ
Наталья Василенко

Если исходить из вашего варианта, то лучше "Happiness is something that a man strives for and eventually gets it."

Тут же, правда, возникает вопрос - к woman это не относится? На английском поликорректность давно восторжествовала и передавать "человека" как "man" неудобно даже в слове человечество. Person или неопределенно-личное you. Happiness is smth that you strive for...

Похожие вопросы
А зачем вообще стремиться к счастью?
правильно ли будет на английском?
как будет по английски "конца света не будет"?
Как подписать открытку по-английски? Нужно в конце подписать "Марии от Александра" на правильном английском, спасибо
Как правильно перевести это предложение (английский)
Английский. Правильный ли это перевод предложения?
Как правильно на английском. Как правильно сказать по английски: Это памятник Н. М. Карамзину.
Как правильно переводится это предложение на английский?
Вы к чему то стремитесь? К чему это?
Как правильно перевести это предложение на английский?