«Гло́кая ку́здра ште́ко будлану́ла бо́кра и курдя́чит бокрёнка» — искусственная фраза на основе русского языка, в которой все корневые морфемы заменены на бессмысленные сочетания звуков.
Несмотря на это, общий смысл фразы понятен: некоторое, определенным образом характеризуемое, существо женского пола что-то сделало определённым образом с другим существом мужского пола, а затем начала (и продолжает до настоящего момента) делать что-то другое с его детёнышем (или более мелким представителем того же вида) . Фраза создана для иллюстрации того, что многие семантические признаки слова можно понять из его морфологии.
Пример был предложен академиком Л. В. Щербой в 1930-е годы и использовался на вводных лекциях к курсу «Основы языкознания» . Широкую известность эта фраза приобрела после публикации научно-популярной книги Льва Успенского «Слово о словах».
Искусственная фраза, в которой все слова имеют несуществующие корни, но русские аффиксы.
"Нечто женского рода (куздра) проделала что-то в один прием с существом мужского рода и проделывает что-то длительное с его детенышем. "
Примерно так.
Куздра -- подлежащее, будланула и кудрячит -- сказуемые.. . и так далее.
Докажите, например, что бокр и бокренок -- это существа, а не предметы.
Можно ли то же самое сказать про куздру?
В принципе это бессмыслица на ассоциативное мышление.
Вот еще пример:
Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове .
Л. Кэрролл, «Бармаглот»
фраза смысла не имеет .
АГА