EC
El Camino ***

Как будет "Поддерживаю морально" на английском



Если еще точнее на Американском анг.

ИЖ
Иван Жучков

Зависит от контекста. Есть несколько вариантов. Гугл переводчик не смотрите, по опыту знаю - дело дрянь. Свободно владею английским и ужасаюсь переводам гугла. "Поддерживаю морально" - "I am with you, mentally".

Даже в фильмах на иностранных языках звучит эта фраза в том контексте, что вы имеете ввиду. Глагол " to keep" не имеет значения "поддерживать" в любом смысле. Для значения "поддержать" используются глаголы "hold" (поддержать физически, чтобы, например, не упал). , "support" - поддержать материально, помочь финансово, содержать, и "help" помогать что-то делать.

В вашем случае перевод будет такой: " I am with you, mentally / virtually"

Похожие вопросы
как будет по английский? я знаю английский немного
Английский. Как будет женщина в возрасте на английском?
Долго Асад продержится в Сирии - без помощи? РФ только морально поддерживает?
Как перевести на английский язык: "чтобы поддерживать промышленное производство на высоком уровне"?
В чем конкретно вас мужчина поддерживает морально?
если смысл брать игру шахматы, если она поддерживает только английский, я английский не знаю
Как по английски сказать "О чем ты ?" Как по английски сказать "О чем ты ?"
Как поддерживать разговор?
У вас есть такой человек, который даёт вам моральные силы жить, счастье и верит в вас, поддерживает?
Как на английском будет: "В заключение, я бы хотела добавить, что любой спорт помогает развиваться человеку морально