Друг
Друг

Интересно , с какой целью роман А.Курцвейла "The grand complication " переводится как "Часы зла", вместо положенного "Грандиозное осложнение" ? Ведь название "Часы зла" не отражают содержание совсем. А названия романов русских писателей тоже переводится на свой лад ?

589
20
1
Ответы
Sergio
Sergio

Во-первых, ты серьезно решила, что это самое подходящее место для такого вопроса? И тут кучкуются специалисты по современной американской прозе, или хотя бы знатоки перевода? Более того, ты уверена, что тут хоть кто то читал эту новеллу (а не роман)? Во-вторых. Не "осложнение", а "усложнение". Гугл-переводчик - не всегда панацея. Потому что: в- третьих. The grand complication - это дословно не переводится, это название класса часов. Это дорогие элитные часы с репетирами (всяческими хронографами, лунными календарями и прочими супернаворотами). Те самые часы, которым я фанат. В-четвертых. Название про Часы зла подходит. Ибо в произведении про поиск "Часов зла" - знаменитых часов, (второй репетир в истории), созданных Бреге для Марии-Антуанеты. Само произведение унылое и занудное. Взяли "Код Да Винчи" и выкинули весь экшн, выстроили конструкцию в виде матрешки и вуаля! Занудство про библиотекарей. Ну и в пятых. переводчик художественной литературы - он не переводчик, а пересказчик. Интерпретатор близко к оригиналу. Названия русских классических произведений на английский перевести еще можно. Если сходу, то я встречал странность только в переводе Иван Грозный. Его переводят не как Ivan Fearsome, а как Ivan Terrable (ужасный). А вот на китайский названия русскую классики перевести дословно невозможно, например.

3
0
Друг
Друг

🤭😄 Серёёёёёёжааааааа!!! Ну тыбже не так долго живёшь на свете, чтобы знать абсолютно всё 😄. Как в тебе столько всего помещается? Я не читала "Код Давинчи", но дело не в этом. Пусть в "Часах зла" много чего подходит, только я не согласна с формулировкой "зла". Что такого злого эти часы сотворили или способствовали? Тогда любой реликвии можно дописать слово "зла". "Картина зла"))" Диадема зла")) Почему именно "зла"?

1
Sergio
Sergio

Так а что ты хотела? Эта книжка переведена и издана в России в конце 90-х (по-моему). Это разгул книгоиздания. Интернета еще почти нет, а свобода слова - в полный рост! Печатали все что не попадя. Я сам покупал и пытался хоть немного прочесть продолжение Мастера и Маргариты от noname автора. Не осилил. Плюс массы детективов, блатняка и пахабной порнухи... Как же её надо было назвать в такой конкурентной среде? Перевод оригинального названия не катит ни разу! Вот и вмешалось издательство, редактура присвоила книге конкурентное название. Часы есть? Да. Главный герой постепенно осознает, что начал досконально следить за жизнью оригинального богача, и от этого злиться? Да. То есть изначальная причина злости - поиск часов. Ну вот и название... Для того времени - нормальное.

1
Друг
Друг

Хорошо. Согласная я 😄

1
~L
~Eva Lansca~

Хмммм....а видно переводчик именно ТАК видит смысл романа . А , например , название романа " Inferno " вообще не переводят , а так и пишут " Инферно " .

0
0
Кот. Просто Кот.
Кот. Просто Кот.

шо, вот прямо здесь зачитать курс пиара? кто купит книгу с названием "грандиозное осложнение"???

1
0
Друг
Друг

,😄😄😄

1
Ок
Оксана

Не всегда...перевод названия иногда связан и с содержанием...или скрытым смыслом подтекстом

11
0
Друг
Друг

😄😄😄😄😄" Писатель пишет книжку , картину пишет зритель, вкус торту придает гурман, а вовсе не кондитер "- это стишок из романа

1
Ок
Оксана

Ну вот верный же стишок?))

1
Игорь
Игорь

нет

1
Друг
Друг

Да,Оксана. Я очень согласна)) Игорь, вы против чего?

1
Poman Devil
Poman Devil

против всего https://vk.com/videos143217313?z=video143217313_456239051%2Fpl_143217313_-2

1
Котик - Наркотик )))
Котик - Наркотик )))

А так же как и фильм - Крепкий орешек с Уиллисом не переводят правильно - Умри тяжело 😎

1
0
Друг
Друг

Ой

1
Андрей Будняев
Андрей Будняев

Роман Ильфа Петрова Золотой теленок в переводе на узбекский-Олтин бузок.Вполне правильно.

0
0
ВБ
Валерий Бурцев Сибирь

У нас дали названия фильма крепкий орешек, на самом деле он переводится как твердолобый.

0
0
Майя Петрова
Майя Петрова

Часто - для лучшей продаваемости... И придумывает название редактор в издательстве...

0
0
EK
Elchin Kuliyev

надо у переводчика спросить. Сам не читал - поэтому не имею собственного менения

0
0
Геннадий Голубев
Геннадий Голубев

Этого не знаю... но фильмы иногда интересно переводятся.

0
0
To
Torkvemada

Вы бы знали как переводят название фильмов!!!!!

8
0
To
Torkvemada

Мальчишник в Вегасе — Hangover (Похмелье), Крепкий орешек — Die hard (Умри сражаясь), В джазе только девушки - Some like it hot (Некоторые любят погорячее). Джонни Д. - Public Enemies (Враги народа), Обмануть всех - I Spy (Я шпион), 1+1 — Intouchables (Неприкасаемые), Поймай толстуху если сможешь - Identity Thief (Похититель личности), Джобс: Империя соблазна — Jobs (Джобс), Третий лишний — Ted (Тед), Пророк — Next (Следующий), Подводная братва - Shark tale (Акулья история)

12. Лысый нянька - Pacifier (Миротворец)

13. Игры джентльменов - The Ladykillers (Сердцееды)

14. Форсаж - The Fast & Furious (Быстрые и яростные)

1
Мирумир
Мирумир

👍

1
Друг
Друг

😄😄😄"Поймай толстуху если сможешь"- звучит интригующе)))

1
Мирумир
Мирумир

но наше название отображает смысл фильма)))

1
To
Torkvemada

в последнем случае да!

1
Просто Александр
Просто Александр

Сложно после обеда на такие вопросы отвечать.

2
0
Друг
Друг

Отложите до "перед ужином"

1
🇺🇸✌Джеймс Боливар Ди Гриз ( Просто Шурик )
🇺🇸✌Джеймс Боливар Ди Гриз ( Просто Шурик )

особенности " рускова " перевода...

0
0
Я С Марса
Я С Марса

вполне нормальный перевод

4
0
Друг
Друг

Почему?

1
Я С Марса
Я С Марса

смысл передвает

1
Друг
Друг

Вы читали?

1
Я С Марса
Я С Марса

нет, только заголовок))

1
Артем Гаспаров
Артем Гаспаров

Игры разума маркетологов

0
0
ОМ
Отец Мельдоний

перевод дело авторское

0
0
SW
Strange Walker

Там вообще труба

3
0
Друг
Друг

Расскажите

1
SW
Strange Walker

Не вспомню. Но пару раз натыкался и громко ржал

1
Друг
Друг

Верю

1
Другие вопросы
Подскажите конкурсы для нового года!!!!
Почему люди обвиняют сатану а не себя?
Дед мороз существует? Жена на этот вопрос только улыбается
Что означает "причаститься"?
Что делать, если закончился список с аниме, которые нужно посмотреть?
Помогите найти бу или востановленный генератор на мерседес ванео дизель, в Москве.
Что меня ждёт в личной жизни в след году? Светлана 17.02.83?
По советуйте пожалуйста куда можно сегодня вечером сходить если ты живешь в Реутове?
Реально узнать кем ты был в прошлой жизни? И может ли это влиять на твою жизнь?
Если нет завещания на вклад, будут ли являться наследниками дети умершего наследника по закону?
Где можна создать безплатний сайт. Как создать відео сайт
Разве вселенная смогла появится сама по себе?
Почему в Европе нет "Мазд", а также корейского ...автомобиля?
Где самый точный гороскоп?
как повысить информационно-аналитические возможности бухгалтерской отчетности организации?