Один китайский мудрец сказал: и эти объекты являются вредоносными линиями страхования и Измененный конституционный закон становится законом Испании, монархии и парламента социал-демократии. Система Король жесткий и его чувство гордости и министр являются де-факто правителями страны. Испания Стоматологический совет должен быть разделен на две палаты , одна из которых должна знать и число членов , и назначать своего представителя. Результаты выборов по количеству народных депутатов раздаются вручную. Результаты выборов стали последними прямыми , и На протяжении многих лет , хотя старейшины назначаются Советом Классно, правда? П престоресто: самая новая прямая связь
Это перевод! Набор слов непонятного назначения! Но мысль понятна и понята!
А вот и перевод
И эти объекты являются страховкой от злонамеренных действий, и пересмотренная конституция стала законом Испании - это социал-демократическая конституционная монархия и парламентская система. Ван Жэнь, его гордость и министр является фактическим правителем страны. Испанский парламент разделен на две палаты, одна из которых определяет количество депутатов и количество членов, и должна назначить депутата по количеству представителей. Результаты выборов стали последними прямыми, а в эти годы, хотя старейшины
Медвежонок говорил, говорил, а Ёжик думал: «Всё-таки хорошо, что мы снова вместе». И ещё Ёжик думал о Лошади: «Как она там, в тумане?..».
И Мудрец говорил, говорил... а мы думаем))
Ошибка в 4-й строке, 5-6 иероглиф. Там должно быть не " солдат, который повесил себя на дереве", а "стол под деревом у реки".)
Вот вам и чудеса цитирования.))
китайцы так длинно не говорят, мудрость она и такова МУДРОСТЬ, что коротко, правильно и доходчиво в нескольких словах.
Прекрасный слог, с учётом того факта, что в Китае вертикальное расположение иероглифов
Вертикально не влезло!
Верю. Но, если интересно, то это выдержка из Конфуция)
Ммм...заинтриговали
Ничего серьезного
Ладно
Благ
Вот что значит китайцы. понаписано фигни всякой непонятной, а какой глубокий смысл..
будь я помоложе - тоже бы заплакал. от того что не владею той письменностью ...
Господи , а ошибок то сколько в тексте . Ну ктож так пишет по китайски . )))))
そして、日本のセージはそれについて簡単です: Наливай да пей! どのような深遠な思考。
у меня аж слеза скупая навернулась на моём мужественном лице! ))))
мы сами мудрые .больше видели . они самолетов тракторов не видели
А почему ПЛАКАЛ, а не ПЛАКАЛА, ведь Наташенька - женское имя ?
А я так прям над всей этой, ну, что там наиероглифено, рыдал.
это место переводится: -...распрямить и смазать вазелином
А я грущу,и не только здесь! Потому что не могу прочесть!
прям так и заплакал от восторга...стиральная машина?
Вы так говорите, будто в этом есть что-то плохое
М, структура Парламента Испании, как интересно.
毫无疑问,很酷的智慧! 特别是在它说,关于中国智慧的地方!
и меня сильно тронуло, как теперь спать буду?
а я даже зарыдал..................но потом одумался
ну есвли Вам сие по нраву то Вы и плачете )))
правильно сказал согласен с ним
По моему кто то сейчас доиздевается
Хто посмел???
Аз есмь