Профессиональный рост

Почему люди так негативно относятся к профессии переводчика?

Почему считают ее бесперспективной и никчемной? Разве плохо знать несколько языков на высшем уровне и все это направлять в нужное русло?
потмоу что мир уже давно идет другим путем, о чем вам в вашей деревне видно неизвестно- сейчас тенденция нанимать специалиста владеющего языком, примеры- подруга финансист, работает в английской компании в москве-они не нанимали ее и ей переводчика, они изначально требовали финансиста владеющего английским, котоарый она учила параллельно учебе на финансах. другой пример- племянница только что закончила на маркетолога- ее взяли на работу одну с курса в туркомпанию потмоу что она владеет английским, подруга моя знает 3 языка- сейчас догоняет турецкий- работает в турции в международной страховой компании- изначально требовалось финансовое образвоани и два иностранных языка, мой пример- я закончила инженерный колледж в штатах, мне предложили работу в компании занимающейся установкой радиационного контроля на таможнях и границах в странах снг потмоу что я знаю русский. Теперь надеюсь понятно что переводчик это ни о чем, получайте профессию и параллельно учите языки- и будет вам счастье
МП
Мария Прохорова
50 085
Лучший ответ
Знание языков - это не профессия...
Н{
Нурсулу {""}(**)
77 630
У переводчиков та же ситуация, что у юристов: прилично зарабатывают очень немногие. Есть корпус профессиональных переводчиков в международных организациях. Есть видные окучиватели нивы литературного перевода, которых знают и любят издатели (многие из них переводами занимаются исключительно в свободное от профессорства всякой литературности или лингвиздности время). Есть переводчики юридических фирм, которые клепают документацию по выпускам ценных бумаг или международным судилкам на большие деньги. Но мало таких. Большинство переводит в лучшем случае инструкции по эксплуатации электробытовых приборов, а в худшем -- справки об отсутствии (а не то и о наличии) судимостей.
Канат Карайтов
Канат Карайтов
81 428
Просто переводчиков сейчас дофига, а нормальных - кот наплакал. На профессиональных спрос никогда не падал.
классная профессия
сложно представить перспективу роста, дать кому то и мямлить сверху
Vitia Ilichuk
Vitia Ilichuk
48 364
Учитывая, что нормальных переводчиков 1.5 человека из 100, то ничего удивительного
впервые услышала это от вас, наоборот слышала много хорошего об этой профессии, просто нужно двигаться, развиваться, знаю личный пример, когда переводчика с малой конторки переманили в большую с очень даже приличным заработком и перспективами. Языки знать-это конечно хорошо, но и как вы подметили, нужно направлять в нужное русло. Если вам это интересно, то почему бы и нет.
Олег Морозов
Олег Морозов
13 531
может не понимают что они говорят??? //
Balu Baluevich супер)))
Ничего против этого не имею.
И впервые слышу, что кто-то относится к этой профессии негативно))
Переводчик больно выёбистый
Akira Ainu
Akira Ainu
539

Похожие вопросы