Кино и театр

С чем связано, что одни фильмы дублируют, а другие нет? Почему все фильмы не дублируют это-же на много лучше?

Дублирование фильмов стоит денег, поэтому те фильмы что сразу идут в прокат а не в киношку чаще всего имеют обычный профессиональный многоголосый перевод :(
Магомед **********
Магомед **********
15 692
Лучший ответ
Анастасия Рыженкова по ходу этим уебанам которые пытаются, слишком мало платят (если ваще платят)
"Почему все фильмы не дублируют это-же на много лучше"

Вопрос спорный... есть масса людей, которые обожают прерводы Гаврилова и иже с ним.. .
Полное дублирование стоит немеренных денег, поскольку нужно не только достаточно точно перевести сам текст, но и попасть в артикуляцию актёров... потому то так и ценится старый советский дубляж, в котором помимо перевода есть масса приколов, особенно в комедиях, единственный недостаток - в прокате шли всегда урезанные фильмы...
Анастасия Рыженкова а не пошло бы ты накуй!??? нравится смотреть дубль да х с тобой смотри эту хуетень "не живую"
Это и намного сложнее - приходится точно изображать эмоции и четко попадать в такт мимике актеров. Процесс трудоемкий. Для кино - дублируют, для тех, кто сразу выходит на DVD - обычно нет: это не окупается.
А мне нравится недублированный. Многоголосый. Я хочу слышать голоса реальных актёров.
Самый класный дубляж, который мне попадался был на фильме "С широко закрытыми глазами". Просто строка текста в верхнем левом углу экрана, и настоящие голоса актёров. . Совсем по-другому начал относится к Тому Крузу, да и к Николь Кидман (но к ней я всегда неплохо относился)),. . А вообще, чем более редкий фильм, тем труднее достать дубляж. И это понятно. В 1 фильм вставлял субтитры сам. Мог бы и озвучить, но микрофона под рукой не было
Лучше бы вообще не дублировали. Все настоящие актёры, которые умели это делать наверное уже умерли все, а те, кто сейчас пытается чё-то там дублировать лучше бы на заводах и фабриках работали. Жизнь проще бы была.

Похожие вопросы