Кино и театр

что такое Гоблинский перевод?

Один чудак с кличкой Гоблин переводит на свой лад популярные фильмы
Николай Ласточкин
Николай Ласточкин
2 926
Лучший ответ
прикол без ограничений!!!!
Бимба Убашеев
Бимба Убашеев
7 508
Гоблин красавчеГ..Особенно "Большой куш" удался.
на самом деле - тем кто хоть немного знает английский язык - большинство фильмов с переводом Гоблина - это самый дословный перевод где он ни слова не добавляет от себя.. и всё нецензурщина и так называемые приколы - это на самом деле и есть реальный американский диалог - а вот - то что не с Гоблином - это уже уцензуренный перевод. Но есть и фильмы где Гоблин реално придумал свой сюжетный перевод ( Властелин колец к примеру) - это конечно чисто его выдумка... а так - кто думает что во всех фильмах Гоблин что то навыдумывал - учите английский...( кстати в интервью по ТВ) - он сам всё о себе и рассказал...
бред для наркоманов
Это супер. КАк переводчик, абсолютно согласна, что это наиболее дословный перевод. От себя могу сказать, если бы не Гоблин, я бы так и не посмотрела "Властелин колец", ведь в обычном переводе - это бред просто, засыпаешь на 20 минуте. А в принципе, чтобы понять, что это такое, лучше всего посмотреть хоть один фильм самой.
У этого Гоблина сайт свой есть http://oper.ru - где кучкуются обиженные жизнью "патриоты"
это значит перевод который придумали русские и в место нормальных слов фильм переводят ну точнее не переводят а всякую от себятену несут с матом но в тему