Кино и театр
	
		
		
								
				
								
				
								
				
								
				
								
				
								
				
								
				
								
				
								
				
								
				
								
				
								
				
								
				
								
				
								
				
								
				
								
				
								
				
			
	
		
			вам нравятся гоблинские переводы фильмов?
нет.тупо и несмешно
				
							Вообще нет. Только "Бумер" понравился смешной тупостью.
				
							ластелин овец - супер, я бы даже сказал лучше чем тягомотный оригинал,звездные войны - тож ничего, а остальное - как-то один раз смотрится на второйне смешно, но это не гоблинская вина а продюссеров скорее - на матрицу я бы тоже второй раз не пошел. А вот Южный парк - гоблин матер, я слушал оригинал и параллельно его - оч точный перевод но он ещё и песни сделал на русском (в анкат) вобщем, крут он - художественный перевод мало кто умеет, а слэнг - вообще тяжко. RESPECT MY AUTHORITY! - я вас научу уважать мою власть - да, именно так оно и должно звучать на русском
				
							нет
				
							Ага, ржу постоянно, иногда цитирую...))))))))))))))
				
							далеко не все, нравятся властелины колец (Благодаря Гоблину в фильмаке хоть смысл появился) и терминатор :))))
				
							Нет.Отвратительно.
				
							Класно переводит даже хорошо ,даже отлично токо те которые с матом(только с матом)не нравятся а так нормально с из ним переводом не скучно!
				
							не
				
							Помню пару очень удачных шуток из "Властилина колец-2" (помните, когда все собираются у эльфов и Элронд начинает "заседание" со слов: "Я собрал вас здесь, чтобы сообщить вам пренеприятное известие. Скоро мы все огребем по полной" - а потом вещает про Мордор - я билась в истерике:)) , еще видела какие-то подделки под Гоблина, отвратительные причем: переводчик просто все нормальные слова заменил матершиной и жаргонными выражениями: ни чувства юмора, ни неожиданности в идеях - только грязь. Гоблин хоть не пошлый.
				
							если оригинал был хорош, то "перевод" воспринимаю как кощунство
а если фильм плохой, то нет смысла смотреть вообще
				
							а если фильм плохой, то нет смысла смотреть вообще
Очень не нравится...Портит фильм до безобразия. Много фильмов пересмотрела,но не то....
				
							а я ни разу не смотрела
				
							Нет. Исключение только "Антибумер"
				
							Да , гоблин переводит дословно фильмы, а русские просто прикольно смотреть, особенно - антибумер ( советую посмотреть )
				
							Бывают ничё, но обычно гавно полное!
				
							South Psrk прикольный перевод
				
							ne vsegda,,,
				
							Похожие вопросы
- Как вы относитесь к гоблинским переводам фильмов?
- Где можно скачать указанные ниже фильмы в гоблинском переводе?
- как вы относитесь к фильмам с гоблинским переводом?
- Что вы думаете о фильмах с гоблинским переводом?
- подскажите, плиз, фильмы с гоблинским переводом!
- Помогите! Нужен список всех фильмов, которые были в Гоблинском переводе
- какие фильмы в интер гоблинском переводе можно посмотреть? Только чтоб не через слово мат был.
- что такое Гоблинский перевод?
- Гоблинский перевод, для вас это смешно?
- Подскажите! Где можно скачать Шрек-1 (гоблинский перевод) с матюками?
 
			 
						 
						 
						 
						 
						 
						 
						 
						 
						 
						 
						 
						 
						 
						 
						 
						