Кино и театр
Как вы относитесь к творчеству Гоблина?
Артистический переводчик. Многую классику с новыми голосами и смотреть не хочется. Смело можно сказать , что именно он многим фильмам дал "зелёный" свет для нашей рускоязычной публике.
Прикольно, для поднятия настроения посмотреть можно! Некоторые вещи-просто пипец!
Если речь идет о правильном переводе - то уважаю, так как все таки переводы с оригинала (в чем-то согласен с КиномАнкой!)..а пародии - глупо, тупо и просто трата времени!!!
Серьезные переводы - нормально. А что до пародий...По-моему, самое простое - это уделать чужое, а не создать свое. Непаханое поле просто. И денег опять же платят.
кревляка!
Я смотрел лишь три фильма с его "смешным" переводом! - "Ледниковый период", "Бумер" и "Властелин колец"!Ну и 1 - это вовсе не творчество на мой взгляд по ряду причин!2 позовчера посмотрел "Властелин колец" ...бля слов нет! Я 3ю часть задолбался смотреть! Настолько тупые шутки! Абсолютно беспочвенны хотя бы для того, чтобы улыбнуться! Настолькоплоский перевод! Порой было просто тошно! Такая хренотень! Как ему самому не стало тошно говорить так долго(аж 3 части) такую жопу! Я жутко пожалел время потраченное! Бумер тоже чушь. Вот Ледниковый период мне понравился!Короче смешные преводы Гоблина идиотство!!! И совсем не смешно! Не конечно наверно есть люди, которые над подобным родом шуток уссываются, но я не такой!
Стебные пародии мне понравилисьИ на счет правильной озвучки фильмов и сериалов (Семья Сопрано) одобряю - некоторые произведения должны звучать жестче, чем их дублируют у нас.
если делает просто грамотные перевод, то отлично (например Цельнометаллическая оболочка) все переводит четко и без политкорректности, именно то, что говорят в фильмахесли перевод типа глума, то не особо интересно, слишком однообразно, но музычку порой накладывает соответствующую
Резко отрицательно. Пижонство.
Это супер переводчик - когда хорошее кино серьезно переводит - В кинотеатры его на озвучку!!!
Какое может быть творчество у гоблина???Так попу морщит, пытается что-то изобразить...В расчет на ярковыраженных дэбилов
великолепно!! !
особенно его статьи о фильмах!! !
если кто не знает, то у него есть и просто профессиональные переводы...
особенно его статьи о фильмах!! !
если кто не знает, то у него есть и просто профессиональные переводы...
раньше было интересно - теперь просто "торговая марка".
Есть у гоблина порох в пороховницах и ягоды в ягодицах, но без ошибок какое же творчество. Нормально отношусь.
А мне нравится!) Поднимает настроение.
это завист от фильмов. где прикольно получаеться а где нет.
Гоблин - он гоблин и есть... Гоблин - это не творчетво, а бизнес))и при чем нехилый... Поэтому (как и ко многому в шрубизнесе)к нему никак не нужно относиться...
Нравится "Бумер", еще посмотрела "Властелин колец" с его переводом, с нормальным наверное не осилила бы.
Похожие вопросы
- Творчество Гоблина. Как Вы относитесь к деятельности г-на Пучкова?
- Как Вы относитесь к творчеству этого замечательного актера? Назовите фильмы и роли по кадрам:
- Как вы относитесь к творчеству Джима Керри?
- Как вы относитесь к переводам Гоблина?
- Как вы относитесь к переводам Гоблина?
- Как относитесь к творчеству Ренаты Литвиновой?
- Как вы относитесь к творчеству Владислава Галкина....Именно к творчеству...Вспомните его роли....
- Как вы относитесь к творчеству Джеки Чана?
- Товарищи, а как вы относитесь к творчеству Дэвида Линча ( фильмы "Шоссе в никуда", "Маллхоланд Драйв" и другие)?
- Как вы относитесь к творчеству Ренаты Литвиновой???