Кино и театр

А вам как фильмы больше всего нравится смотреть, в оригинале или в переводе на русский?

Лина Кушнир
Лина Кушнир
9 309
а вы знаете, что многие фильмы адаптируют под регионального зрителя?!!.причем удачно...пример: фильм "300" смотрел с греческим переводом, там жена Леонидаса сама отдалась и совокуплялась крупным планом...в моих глазах образ главного героя моментально опустился с героя до рогоносца...греки не увидели в этом ничего странного, им сиськи запомнились...в русском же варианте жена спасла честь героя!...
ЖН
Женулька!!! Новикова
3 303
Лучший ответ
в переводе так как языка не знаю, но иногда смотрю с русскими субтитрами если там расширенная версия бывают такие издания, а вообще мне больше нравится тот перевод что был у Володарского он самый верный
в оригинале, иначе язык забуду.
прикольно в оригинале,но с субтитрами,вдруг что-то не пойму!
Korday Maslihat
Korday Maslihat
4 380
если нормальный перевод то смотрю в переводе
Игорь Торбяк
Игорь Торбяк
3 517
пока с переводом. потому-что по иностраному не бачу..
в переводе
Ардана
Ардана
1 632
ну ты то молодец живешь в Австралии берешь дополнительные задания на каникулы вообщем прекрасно знаешь англ.яз. и тебе ясное дело нравиться смотреть в оригенле А я пока смотрю сначало в переводе потом в оригенале вобщем совершенствую язык Я тебе даже + поставила
РО
Р О М А Н
1 553
в оригинале же ни хрена не понятно!
А мне очень нравиться смотреть фильмы без перевода. Но и дублированные фильмы любл, особенн окогда перевод качественный...но все-таки очень прикольно смотреть, например, американские сериалы.. .там очень много слэнга))
В оригинале лучше, ради интереса иногда смотрю в пероеводе и понимаю, что иду верной дорогой =)
??
??? ????
554

Похожие вопросы