Кино и театр

LOST переводится на русский дословно как "потерять,потерявшийся",почему одноименный сериал называется ОСТАТЬСЯ В ЖИВЫХ?

Вася Шаган
Вася Шаган
3 832
Варианты русского названия сериала

Перед стартом показа в России руководством «Первого канала» было принято решение не использовать прямой перевод названия. В качестве альтернативного варианта было выбрано название «Остаться в живых» . Такое решение было продиктовано, с одной стороны, желанием связать сюжет сериала с реалити-шоу «Последний герой» , а с другой — придать позитивный смысл, надежду. Это решение «Первого канала» было одобрено производителями сериала.

В неофициальных релизах встречаются варианты дословного перевода названия: «Потерянные» , «Затерянные» , «Пропавшие» и т. п. В фэн-сообществах принято использовать англоязычное название «Lost», порой в русской транскрипции — «Лост» .
Fguz Fguz
Fguz Fguz
18 917
Лучший ответ
Нормально перевели по-моему.
Даша Лазарева
Даша Лазарева
24 467
ну. . все зависит от языка.. . вот в английском. . lost - звучит както более привлекательней для их зрителей.... для нас же.. просто перевести.. . то такого эффекта не получится.... вобщем когда звучит слово ..то оно обязательно вызывает какието ассоциации. . для английского.... это как раз ассоциируется с концепцией фильма. . а на русском же.... слова ОСТАТЬСЯ В ЖИВЫХ сильнее передают суть фильма.. нежели просто потерянные....
Shorena Shoriii
Shorena Shoriii
14 578
"LOST" - это "ПРОПАВШИЙ", на русской версии нормально назвали "ОСТАТЬСЯ В ЖИВЫХ"
Чтобы заинтересовать зрителя - это да, но еще и чтобы была связь с проектом Первого "Последний герой".
вольный перевод. помнится мне, в сексе в большом городе (в оригинале - секс и город) "покакала" перевели как "сделала номер два"
Ольга Собыля
Ольга Собыля
2 167
наши многие названия по своему пишут. вполне вероятно что оригинал потерявшиеся где то там
Вообщето LOST переводися как потерянные, а почему так назвали потомучто лучше звучит и както зайнтересовывает зрителя
ну вот потомучто, наши так назвали))))
не всегда
есть разные версии перевода, одна из них ПРОПАВШИЕ

а вообще это зависит только от желаний самих переводчиков
Не всегда названия фильмов переводят дословно.
Я точно не помню! Вроде там нет разницы этому фильму и Lost и Остаться в живых подходят но Ост в живых это Россия так назв.