Кино и театр
Die Hard в переводе "Крепкий Орешек" ?
Хм... вроде Die Hard это "УМРИ ТЯЖЕЛО" XD
Вольный перевод (сленговый) СДОХНИ в МУКАХ!
Ну да, но это дословно.. . И это не всегда благозвучно.. . Вот придумали такую ассоциацию - так ведь лучше ))) Крепкий орешек - он и в Африке крепкий )))
Это адаптация перевода для разных стран. Существует же литературный перевод, так и с названиями фильмов.
Умри тяжко, ну да :)
а Snatch почему перевели как "Большой куш"? ))
ох.. . а я тебе еще секрет открою, в переводах, особенно тех что идут как дубляж, меняют смысл многих фраз, переделывая их с реальных выражений, на более мягкий, цензурные и так чтоб еще обячный, русский челорвек понял - в итоге смысл меняется. Спасибо хоть что Дмитрий Пуков переводит в 99% дословно.
А вот еще тебе прикол для размышления, как перевести на русский название "Shaun of the Dead" перевели как "Зомби по имени Шон", а если сковеркать на русский лад в реале, то получится примерно "Шон мертвых", но никуак не "Зомби Шон", тем более что в фильме он и не был зомби. ))
ох.. . а я тебе еще секрет открою, в переводах, особенно тех что идут как дубляж, меняют смысл многих фраз, переделывая их с реальных выражений, на более мягкий, цензурные и так чтоб еще обячный, русский челорвек понял - в итоге смысл меняется. Спасибо хоть что Дмитрий Пуков переводит в 99% дословно.
А вот еще тебе прикол для размышления, как перевести на русский название "Shaun of the Dead" перевели как "Зомби по имени Шон", а если сковеркать на русский лад в реале, то получится примерно "Шон мертвых", но никуак не "Зомби Шон", тем более что в фильме он и не был зомби. ))
Многие названия в переводе с иностранного звучат не достаточно привлекательно на русском или вообще не переводятся (игра слов всякая) вот переводчики и адаптируют!
ну смотри: смысл переводить его дословно? выходит тучно и некрасиво а если перевести с литературной точки то получается совсем не плохо.. . это ещё давно известно т. к. это выражение появилось в россии с таким переводом 9 лет назад если не больше
с немецкого "жесткий"
Похожие вопросы
- Почему "Die Hard" перевели как "Крепкий орешек"?
- Подскажите пожалуйста, где можно посмотреть онлайн фильм "Крепкий орешек" с Надеждой Румянцевой.
- Трансформеры или Крепкий Орешек 4?
- А правда, что ожидается выход 4-го "Крепкого орешка"? Брюс опять зажигает?
- кнонить уже посмотрел крепкий орешек 4?
- кто смотрел "Крепкий орешек-4"
- Что круче: "Трансформеры" или "Крепкий Орешек 4.0"?
- Крепкий орешек 4 очень качественный фильм! Не верьте тому кто говорит обратное. А Вам как?
- Вы согласны с моим мнение по Крепкому орешку 4? И выскажите свое мение по фильму
- Почему 2-е, третьи и т. д. фильмы (Терминатор, Крепкий орешек ..) хуже начальных?