Коды, индексы, адреса

Странный топоним, нарушающий каноны русского языка

Есть на одном из Гавайских островов деревня по имени Эьея (сомневающиеся могут прогуглить). Мне кажется абсурдным, что "ь" стоит рядом с гласной буквой "э". Объясните, как читается слово Эьея?
Anna Matsuk
Anna Matsuk
140
Этот топоним по-английски и по-гавайски пишется Aiea и в международной фонетической транскрипции записывается как / ˈɑ iˈeɪ ɑ / (https://www.dictionary.com/browse/aiea).
Соответственно, по-русски это название должно транскрибироваться как Айеа или Айея, а произноситься с ударением на первом слоге.

===
Они подали буксир и отвели старое судно к тихому причалу «Айея», где оно и простояло без особых происшествий весь день.
http://militera.lib.ru/research/lord1/02.html
===
He was renting a motel room out in Aiea.
Он снимал комнату в мотеле за пределами Айеа.
https://translate.yandex.ru/?lang=en-ru&text=Aiea
===

Непонятно, откуда взялся вариант, приведённый в вопросе (этот бред даже воспроизводить неохота). Должно быть, издержки автоматического перевода.
Zholdasbek Nurmaxanov
Zholdasbek Nurmaxanov
83 961
Лучший ответ
просто название написано русскими буквами, или латиницей, а у этого народа скорее всего другое произношение, такая путаница везде, т. к. сначала переводят американцы, а у них всего-то 26 букв, куда уж им верно писать, вот известный пример, авт. марка Mazda(маЗда), а ведь это не правильно, т. к. это японское имя, создателя этой компании и читается как Мацуда, но в английском нет буквы Ц.
индейское слово, русскими буквами
Zholdasbek Nurmaxanov Индейцы на Гавайях? Это что-то новенькое ;)
Что касается топонимов, то на территории России одной заглавной буквы Ы не один город.
Nurlan Moldabekov
Nurlan Moldabekov
65 601
Произноси, как чувствуешь.
Все поймут. И простят.
Почему это название нарушает именно русский язык ?
Если, в русском языке нет таких букв и звуков, то это не значит что другим не понятно .
Читать следует как ЭЕЯ игнорируя Ь или с англоязычного подхода к названию, т. к это штат США. (с их версии названия )