Мода
Какие новые модные слова вы последнее время слышали? И что они значат!!! =)
три года косил возле дома электрокосой-а нонче узнал что это "триммер"
"Вылаживать"))
Наверное, оно означает выкладывать что-то))
Наверное, оно означает выкладывать что-то))
Гламур - это слово просто последний писк. Им пестрят даже "суръезные" газеты, не говоря уже о глянцевых журналах. А уж в речи представителей модной индустрии и шоу-бизнеса "гламур" и производные от него занимают чуть ли не 50% всего словарного запаса. И, что самое интересное, при этом никто не может дать ему внятного определения. Большинство активных пользователей этого слова вкладывают в него примерно тот же смысл, какой вкладывала Эллочка-людоедка в слово "шикарно".
На самом деле, "гламур" - это всего лишь русская транскрипция английского glamour, что переводится как "шарм", "обаяние", "очарование". Словарь Вебстера толкует «гламур» как "ускользающую, загадочно-волнующую и зачастую иллюзорную привлекательность, которая будоражит воображение и разжигает вкус к необычному, неожиданному, красочному или экзотическому". Второе значение слова - "странно-соблазнительная атмосфера романтического волшебства, околдовывающего, непостижимого, неодолимо-магнетического очарования; личное очарование в сочетании с необыкновенной физической и сексуальной привлекательностью".
Что к этому можно добавить? Пожалуй, только то, что самым гламурным персонажем российской тусовки считается почему-то Рената Литвинова. А вот образ знаменитой светской львицы Ксении Собчак какой-то остряк охарактеризовал как "провинциальный гламур".
Фьюжн - от английского fusion (смешение, слияние) . Синоним - "эклектика". В русской транскрипции это слово традиционно использовалось для обозначения музыкального стиля, сочетающего в себе джаз и рок. Но остромодным оно стало в качестве названия кулинарного течения, объединяющего в себе то ли азиатскую и европейскую кухни, то ли вообще все что угодно с чем-то еще. Никто пока что до конца не понял. Но слово от этого не стало менее популярным.
Креатив - значение этого слова, в общем-то, предельно ясно. Это - снова калька с английского creative - "творческий". Только "креатив" - это существительное, а образованное от него прилагательное будет звучать уже как "креативный". Это слово почти что сохранило свое первоначальное значение. Почти - но не совсем. "Креативный" - это не просто "творческий", это как бы "творческий" в превосходной степени. Плюс нестандартный, н####альный, свежий, талантливый. Вот все это в совокупности - и есть то, что вкладывают в понятие "креативный". Это слово очень распространено в журналистской среде, где служит высшей похвалой. "Молодец, креативно написал". Или так: "А ну-ка, набросай какой-нибудь креативчик на эту тему. Ты же у нас креативная личность".
На самом деле, "гламур" - это всего лишь русская транскрипция английского glamour, что переводится как "шарм", "обаяние", "очарование". Словарь Вебстера толкует «гламур» как "ускользающую, загадочно-волнующую и зачастую иллюзорную привлекательность, которая будоражит воображение и разжигает вкус к необычному, неожиданному, красочному или экзотическому". Второе значение слова - "странно-соблазнительная атмосфера романтического волшебства, околдовывающего, непостижимого, неодолимо-магнетического очарования; личное очарование в сочетании с необыкновенной физической и сексуальной привлекательностью".
Что к этому можно добавить? Пожалуй, только то, что самым гламурным персонажем российской тусовки считается почему-то Рената Литвинова. А вот образ знаменитой светской львицы Ксении Собчак какой-то остряк охарактеризовал как "провинциальный гламур".
Фьюжн - от английского fusion (смешение, слияние) . Синоним - "эклектика". В русской транскрипции это слово традиционно использовалось для обозначения музыкального стиля, сочетающего в себе джаз и рок. Но остромодным оно стало в качестве названия кулинарного течения, объединяющего в себе то ли азиатскую и европейскую кухни, то ли вообще все что угодно с чем-то еще. Никто пока что до конца не понял. Но слово от этого не стало менее популярным.
Креатив - значение этого слова, в общем-то, предельно ясно. Это - снова калька с английского creative - "творческий". Только "креатив" - это существительное, а образованное от него прилагательное будет звучать уже как "креативный". Это слово почти что сохранило свое первоначальное значение. Почти - но не совсем. "Креативный" - это не просто "творческий", это как бы "творческий" в превосходной степени. Плюс нестандартный, н####альный, свежий, талантливый. Вот все это в совокупности - и есть то, что вкладывают в понятие "креативный". Это слово очень распространено в журналистской среде, где служит высшей похвалой. "Молодец, креативно написал". Или так: "А ну-ка, набросай какой-нибудь креативчик на эту тему. Ты же у нас креативная личность".
челочник, фэйспалм, bg
Людмила
Переведите=)
Татьяна Антонова
челочник - дрочный парень с челкой. Фейспалм - это когда голову рукой закрывает от недоумения. BG - неудачная игра,ход
открыла для себя "чинос" - брюки такие зауженные и до косточки
пичалька, ванилька.... бееееее, модно, наверное, но ужасно!!!))))))
Похожие вопросы
- Как вам новые модные штанцы?
- сейчас появились модные слова ЖЖОТ и ЖЕСТЬ... что они означают?
- как вы относитесь к новому модному течению, новому стилю внешнего вида, называемому "ЭМО"?
- Какие модные веяния за последние несколько лет вас больше всего бесили?
- А я вот последнее время заметила, что если вещь не фирменная, то я ее не куплю. Что со мной???
- Как относитесь к замшевой обуви? В последнее время преобретаю.. стало нравится.. да и подруги рекомендуют.. правда уход нуж
- я черес чур хорошо одеваюсь, в последнее время из-за своей яркости чувствую себя неловко, а одеваться по-другому не
- В последнее время подсела на бижутерию
- Почему в последнее время верхом элегантности стали модели, которые костями стучат ?
- Заметила, что последнее время наблюдается теденция в плане цвета волос: темненькие...Каково ваше мнение?