Гуманитарные науки

Кто переведёт ГРАММАТИЧЕСКИ ПРАВИЛЬНО на английский язык? (текст внутри)

-здравстуйте -здравствуйте, что вас беспокоит? -у меня сильный кашель и забит нос. -а у вас есть температура? -да, 37. -я думаю, что у вас простуда. вам стоит пить вот эти таблетки и соблюдать постельный режим и не перегружать себя работой. -спасибо, буду лечиться. досвидания.
- Good day (morning/evening/afternoon...)
- Good day (и т. д.) . So, what's wrong with you (более формальный вариант - what are you complains)?
- Strong (bad) cough, and my nose is clogged.
- Any fever?
- Yes, 37.
- I think you've caught a cold. You shoud take these pills and stay in bed. And don't work too much.
- Thank you, I'll take your advice. Good bye!
Роман Мухитдинов
Роман Мухитдинов
79 754
Лучший ответ
ага, типа того как Leonid написал

Только в зависимости от страны

- Yes, 37.
может заменяться на что-то типа
- Yes, 105

:)
Оля Волобуева
Оля Волобуева
2 112
-Died
-Hello, what's bothering you?
-I have a bad cough and clogged nose.
-and you have a fever?
da, 37.
-I think that you have a cold. you should drink so these pills and to comply with bed rest and not to overload themselves with work.
-Thanks, I will be cured. dosvidaniya.
ват из вориинг ю
ай нав а коф анд а ранинг ноз
ват из абоют ер тепреча
ит из араизд 37
ай тинк ит из колд
ю хяв ту тайк диз пиллз анд стайн ин зе бед анд ду нот варк алот
данке шон бай ал би бяк
Died
-Hello, what's bothering you?
-I have a bad cough and clogged nose.
-and you have a fever?
da, 37.
-I think that you have a cold. you should drink so these pills and to comply with bed rest and not to overload themselves with work.
-Thanks, I will be cured. dosvidaniya.
-Hello.
-Hello, what seems to be the trouble?
-I think, I have cough and I've cold in the head.
-Have you temperature?
-Yes, I have 37.
-I think, you have cold. You should to take medicine and stay in bed.
-Thank you. Good bay.