Юмор

пАчему...што ТЫ...не скажешь....то солжешь?м?

Правду не всякий воспринимает всерьёз, так поэтому она часто похожа на ложь.
Лучше правду говорить, тогда не запутаешься во лжи - это мой принцип))))
Наталия Кицюк
Наталия Кицюк
96 230
Лучший ответ
Александр Куликов спасибо за ОТВЕТ..для меня тоже так и я рада..что опять совпали....мнения у нас!!!
потому что таких как Цветаева, - нет. И вряд ли будут.. .

Ходасевич однажды сказал мне, что в ранней молодости Марина Ивановна напоминала ему Есенина (и наоборот) : цветом волос, цветом лица, даже повадками, даже голосом. Я однажды видела сон, как оба они, совершенно одинаковые, висят в своих петлях и качаются. С тех пор я не могу не видеть этой страшной параллели в смерти обоих — внешней параллели, конечно, совпадения образа их конца, и внутреннюю противоположную его мотивировку. Есенин мог не покончить с собой: он мог погибнуть в ссылке в Сибири (как Клюев) , он мог остепениться (как Мариенгоф) или «словчиться» (как Кусиков) , он мог умереть случайно (как Поплавский) , его могла спасти война, перемена литературной политики в СССР, любовь к женщине, наконец — дружба с тем, кому обращено его стихотворение 1922 года, нежнейшее из всех его стихов:
Возлюбленный мой, дай мне руку.. .
....
Прощай, прощай! В пожарах лунных
Дождусь ли радостного дня?
Среди прославленных и юных
Ты был всех лучше для меня.
....
Другой в тебе меня заглушит.. .
....
Но все ж средь трепетных и юных
Ты был всех лучше для меня!
Его конец — иллюзорен. Цветаева, наоборот, к этому шла через всю жизнь, через выдуман-ную ею любовь к мужу и детям, через воспеваемую Белую армию, через горб, несомый столь гордо, презрение к тем, кто ее не понимает, обиду, претворенную в гордую маску, через все фиаско своих увлечений и эфемерность придуманных ею себе ролей, где роли-то были выдуманы и шпаги картонные, а кровь-то все-таки текла настоящая. Нина Берберова. КУРСИВ МОЙ

Лживая женщина, клятвам твоим\ Время пришло разлететься как дым. \ Смейся с возлюбленным\ Ты над загубленным, \ Над обесславленным счастьем моим! Роберт Бернс. Перевод С. Маршака
А почему ты что не спросишь, всегда "м" в конце? М?)))
IK
Inna Kovalchuck
79 744
Александр Куликов чтобы кто то спросил...м?
нету у меня лжи.. а хотелось бы