кузнечик штоль? стрекочет? хорошо быть на коне.. .
Помогла ему невеста, Подала совет девица: "О кузнец ты, Ильмаринен, Вековечный ты кователь! Выкуй ты узду из стали, Выкуй ты ремень железный Посреди воды на камне, В бурной пене трех потоков! Ими Туонелы медведя, Волка Маналы захватишь". И кузнец тот, Ильмаринен, Вековечный тот кователь, Выковал узду из стали, Выковал ремень железный Посреди воды на камне, В бурной пене трех потоков. Укрощать пошел животных; Сам сказал слова такие: "Терхенетар, дочь туманов! КАЛЕВАЛА. Перевод Л. П. Бельского Руна девятнадцатая
Кузнец Серега был выпивши. Сиганул в воду. Минуту, наверное, \ из воды не показывался. Потом вынырнул. \ Мужики смотрят - не Серега, а баба какая-то. Людей увидела, \ прокричала что-то хриплым голосом, и водой забурлила, и к середине \ реки очень быстро направилась. Андрей Татарович "У Голубой лагуны". Том 2Б.
Другие век сидят под тополями II славословят звезды без конца, Рукопожатьем я определяю Тяжелую работу кузнеца. Александр Прокофьев 1931 ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПРОФЕССИИ
Ладонями кривыми\ Стирая пот с лица, \ Сидят в лохматом дыме\ Два старых кузнеца. Фазиль Искандер ЦЫГАНЫ НА ПРИСТАНИ
Ты старый, темный, закоптелый, \и волосы Твои — как дым. \Свое незримо правишь дело, \седой кузнец годам седым. \У наковальни век Свой целый\стоишь, великий нелюдим. Райнер Мария Рильке. Перевод С. Петрова ЧАСОСЛОВ КНИГА ВТОРАЯ КНИГА О ПАЛОМНИЧЕСТВЕ (1901)
Фетида к кузнецу хотя не приходила, \И об оружии Вулкана не просила, Однако сей герой без помощи богов\Рядился в шишаки и взнуздывал ослов. Михаил Чулков из сатирической поэмы «Плачевное падение стихотворцев» 1769
Засвиристит кузнечик; из садов\ Ударит крупной трелью реполов\ И ласточка с чириканьем промчится. Джон Китс. Перевод Б. Пастернака
рещали, Лаудер, мой друг, \ Вы на манер кузнечка, \ Но бить поклоны стали вдруг, \ Не вымолвив словечка. Джон Китс. Перевод Е. Фельдмана СЛЕПЕНЬ\ Из письма Тому Китсу
Шевелит надкрыльями кузнечик. \ Он скольжением зубчатой лапки\ странный звук в движение приводит. \ Тихий шелест — высохшие травы. \ Резкий скрип — тяжелая подвода, \ но — гораздо ближе — вдох и выдох, \ и, гораздо выше — посвист птицы, \ и, гораздо тише — трель свирели, \ но гораздо глубже — голос крови. Борис Херсонский 2003 ЗАПРЕТНЫЙ ГОРОД
В дивном краю, где печально голштинский кузнечик \ смотрит на нас сквозь слепую листву померанца, \ в строгом раю прирученной воды, этих речек, \ льнущих к заливу, рискуешь навек потеряться. Александр Вергелис «Звезда» 2008, №9 ОРАНИЕНБАУМ
Ржал в траве кузнечик\Медленно и знойно. \Несколько овечек\Шло благопристойно. Георгий Оболдуев 1935 Для детей (In usum delphini)
Что выражает маленький кузнечик? \ Каков его логический состав? \ Он сделан из крючков, он сделан из колечек, \ Он чем-то связан для меня со словом “костоправ”. Николай Олейников 1933 «Звезда» 2008, №6 КУЗНЕЧИК
Брат мой кузнечик! \ Оба мы скоро уйдем... \ Что ж замолчал ты? \ Григорий Лисицын\ Краснодар Всероссийский конкурс поэзии хайку 1999
Кузнечик зеленый, \ О чем ты кузнечишь? - \ О зеленой, должно быть, тоске.. . Михаил Бару. Из СБОРНИКА "ВАЛЬПУРГЕНОВА НОЧЬ"
