Лингвистика

Как переводится: "Mindfuck. When you see it, you'll shit bricks".

Шутки-шутками, но в конце концов - штудируйте, нубы:
http://lurkmore.ru/Срать_кирпичами#MindFuck

СЕЙЧАС уже на русский это переводится, только не всем понятно.
"Мозго##ка - увидишь - будешь кирпичами срать".

Обычно изображение, которое содержит в себе некоторую не сразу заметную странность, вплоть до абсурда.
Например:

Подсказка - ЗАДНИЙ план. Вполне возможно, что это ретушь, конечно.. .

Хотя....хотя словом мозго##ка лучше уж перевести название одного из языков программирования - http://lurkmore.ru/Brainfuck , http://en.wikipedia.org/wiki/Brainfuck

А это, тогда уж, "головоломка" или "вынос мозга".

>^.^<
Света Морозова
Света Морозова
88 318
Лучший ответ
Мозгоёбка. Когда ты это увидишь, ты себе места не найдёшь.

Пример из Лингвы:
He was shitting bricks while his wife was having her first baby — Он себе места не находил, когда его жена рожала в первый раз
Малика Полат
Малика Полат
68 964
Я бы перевел так.
ОКуеть!! ! Ты когда увидишь, вообще обосЛёшься.
Здесь я добавил несколько опечаток по понятным причинам. В оригинале опечаток нет.
mozhno bolee k razgovornomu? "pizdez, obosratsja prosto"
V.
Veronika..*) ..
5 067
первое слово что-то не понятно а остальное.... Когда вы увидите его, вы будете дерьмо кирпича. . (как-то так вроде)
Промывательство мозгов (мозгое*ство) . Когда увидишь это, будешь испражняться (с*ать) кирпичами.
бред
"мозго*б. когда ты увидишь это, то выср*шь кирпичи"
Всё рунательное, но не переводится дословно т. к. в Русском языке это передаётся другими словами.
Всё в целом я бы перевёл так (несмотря на непереводимость впрямую) :

Это вообще такое (!!!) (может быть от приёма наркоты, адриналина или чего-то взбудораживающего, необычного) , что у тебя точно будет запор, когда увидишь воочию.
Лида Белая
Лида Белая
575