Лингвистика

Почему ложный слух называют уткой?

В русский язык утка как ложный сенсационный слух, распространяемый СМИ, пришла из французского языка (canard).
В каждой утке есть доля правды.
Мы зачастую употребляем в речи крылатые слова, пословицы, поговорки, афоризмы, не задумываясь ни над их смыслом, ни тем более над их происхождением. И нередко попадаем впросак.
Этимология требует исключительной, энциклопедической эрудиции в самых неожиданных областях знаний, не в последнюю очередь лингвистики, языкознания, этнографии, истории, а также множества других — перечислить все немыслимо.
В журналистике весьма часто приходится встречаться со словосочетанием "газетная утка". А если задуматься — при чем здесь это водоплавающее существо? В разного рода толковых словарях приводится три значения слова "утка".
1. Водоплавающая птица с широким клювом, короткой шеей и короткими, широко поставленными лапами.
2. Овальный, с удлиненным носом сосуд для мочи, подаваемый лежачим больным (мужчинам) .
3. Ложный, сенсационный слух.
Почему больничный сосуд называют "уткой", догадаться не так уж трудно: стоит вспомнить о его конфигурации. А вот почему уткой именуют ложный слух, не доискаться даже в этимологических словарях. Попробуем заняться соответствующим исследованием.
Оказывается, выражение "газетная утка" возникло впервые в Германии, в конце XVII века. Именно там под газетными статьями, в которых излагались сенсационные, но внушающие сомнения, не вполне достоверные сведения, принято было ставить две буквы: N. T. — начальные буквы латинских слов "нон тестатур", что в переводе означает "не проверено". Читается это сокращение, эта аббревиатура — "эн-те". А по-немецки "энте" (Ente) — утка.
Между прочим, четверть века с лишним назад в американском городе Трентоне учредили некое специальное бюро для фиксации сочинений, подпадающих под рубрику "газетная утка". Это бюро издавало даже ежемесячник, в котором перепечатывались наиболее сенсационные, экстравагантные журналистские утки…
Анатолий Гойко
Анатолий Гойко
81 415
Лучший ответ
Была статья в газетёнке о том, что одна хозяйка выращивала супер утку и постепенно ей всех других уток скормила. Хотя на самом деле эта статья была задумана как шутка. Народ повёлся и захотел подробностей. Газетка сказала что эта писанина брехня. Вот народ такую вот брехню уткой и называет с той то поры.
Это как-то связано с французским языком, там утка и болтовня (не помню какое слово) сходны звучанием.
По латыни "не проверено" будет "non testatur". Соответственно под непроверенными статьями редакторы в немецких газетах ставили аббревиатуру N.T. Читается "энте". Но точно так же читается по-немецки слово утка.
Aruna***** Abubakirova
Aruna***** Abubakirova
17 129