Пиндoсы же называют Россию Рашей, потому что на пиндoсском языке правильно говорить Раша, а не Россия, а почему мы подстраиваемся и стараемся угодить кому-то?
Какой накуй Кыргызстан, когда по-русски это Киргизия???
Лингвистика
Почему в России называют Белоруссию Белорусью или Молдавию Молдовой? Что это за куйня такая?
Понятия не имею. Я называю Белоруссией и Молдавией. А как они сами себя на своем языке называют - мне глубоко до лампочки, но не им меня учить РУССКОМУ языку. Я называю страну немцев Германией, англичане называют ее Джёрмэни, французы так вообще Аллемань, а сами немцы называют ее Дойчланд, и при этом почему-то никого не учат как называть их страну на иностранном языке.
Мы тоже, не отстаём: Нью-Йорк, но не Новый Йорк. А с другой стороны - Новый Орлеан, но не Нью-Орлеан.
Во первых не Белорусь, а Беларусь..
Во вторых, так свою страну (республику) называют сами белорусы.
Знаю это не по наслышке.
Моя супруга родом из Беларуси..
Во вторых, так свою страну (республику) называют сами белорусы.
Знаю это не по наслышке.
Моя супруга родом из Беларуси..
Ольга Гинатулина
А какое мне дело до того, как ее называют сами белорусы на своем, белорусском языке??? Пусть на своем языке ее хоть дерьмом называют, мне-то какая разница? Но кто дал им право учить меня как называть их страну на МОЕМ языке???
Так решили сами эти страны. Молдова, Беларусь, Суоми, Сакартвело, Ниппон, Казакстан, Кыргызстан
Ольга Гинатулина
Так пусть их на СВОИХ языках называют любые страны как хотят. Но пусть не учат меня как называть страны на МОЕМ языке! Англичане называют Россию "Раша", и почему-то мы не учим их как надо ее называть? Почему, а?
Ещё вчера Россия стояла на коленях перед всем миром. И льстиво подражала забугорному шамканию и картавости. Но это - дело поправимое.
А вот, забугорные жители физически не могут чётко произносить русские слова, из-за слабой анатомии мышц языка, подбородка и т.д. А слабая она из-за того, что слишком тёплые зимы (как и слишком холодные) тормозят развитие анатомии
А вот, забугорные жители физически не могут чётко произносить русские слова, из-за слабой анатомии мышц языка, подбородка и т.д. А слабая она из-за того, что слишком тёплые зимы (как и слишком холодные) тормозят развитие анатомии
Чувство своей ущербности вколачивается в сознание русичей веками. Почитай "Историю государства российского". Законы Руси издревле ставили права иностранцев выше прав своих граждан.
Есть русская поговорка или пословица...
Хоть ГОРШКОМ назови - только в печку не ставь...
И украинская
Хот черт, хоть бис (бес) -лишь бы яйца нис (нёс)
Хоть ГОРШКОМ назови - только в печку не ставь...
И украинская
Хот черт, хоть бис (бес) -лишь бы яйца нис (нёс)
Пример с пиндосами не совсем корректен. Рашей они называют Россию на своем языке, в документах же, выходящих на русском, они называют ее также, как и мы.
А вот Пекин они с 1986 г. называют Бейдзином (Beijing), потому что китайцы решили принять такую систему записи этих иероглифов латиницей. Прогнулись, стало быть. Наши вот не стали с эти заморачиваться, хотя по нашей системе тоже должно по-другому писаться.
Тут закавыка в том, что в любой стране, где широко используется тот или иной язык, могут вводиться свои локальные правила в орфографии, или в написании географических названий. При этом страна, где этот язык является титульным, вовсе не обязана как-то на это реагировать.
Когда Союз развалился, появилась мода приводить написание местных топонимов в русскоязычных документах в более близкое соответствие с языком титульной национальности. Иногда это перекочевывало и в российские СМИ: Таллинн, Алматы. Сейчас такое реже встречается и на официальном уровне не поддерживается. Скорее это может отражать позицию автора текста (либо отсутствие оной).
Едва ли названия Молдова, Беларусь можно было услышать из уст Жириновского или Рогозина, а вот где-нибудь на "Дожде" - вполне вероятно.
Так что не Мы подстраиваемся, а конкретная персона.
Также, в начале прошлого века можно было судить о позиции человека, исходя из того, как он говорил - Константинополь или Стамбул.
А вот Пекин они с 1986 г. называют Бейдзином (Beijing), потому что китайцы решили принять такую систему записи этих иероглифов латиницей. Прогнулись, стало быть. Наши вот не стали с эти заморачиваться, хотя по нашей системе тоже должно по-другому писаться.
Тут закавыка в том, что в любой стране, где широко используется тот или иной язык, могут вводиться свои локальные правила в орфографии, или в написании географических названий. При этом страна, где этот язык является титульным, вовсе не обязана как-то на это реагировать.
Когда Союз развалился, появилась мода приводить написание местных топонимов в русскоязычных документах в более близкое соответствие с языком титульной национальности. Иногда это перекочевывало и в российские СМИ: Таллинн, Алматы. Сейчас такое реже встречается и на официальном уровне не поддерживается. Скорее это может отражать позицию автора текста (либо отсутствие оной).
Едва ли названия Молдова, Беларусь можно было услышать из уст Жириновского или Рогозина, а вот где-нибудь на "Дожде" - вполне вероятно.
Так что не Мы подстраиваемся, а конкретная персона.
Также, в начале прошлого века можно было судить о позиции человека, исходя из того, как он говорил - Константинополь или Стамбул.
А кого надо так называть?..
забегали ..тараканы
прячтесь сучки..вас скоро передавят
пистуйте в пиндосии в гейропы и в прочая гадость.
там нет света тепла воды
и нпкуя нет
только вы вши и тараканы..
прячтесь сучки..вас скоро передавят
пистуйте в пиндосии в гейропы и в прочая гадость.
там нет света тепла воды
и нпкуя нет
только вы вши и тараканы..
Ольга Качалова
Знаю-знаю. А на Рyси при том цaрь и 80% безграмотного сельского населения. Шурик забыл закрыть портал...
Родители Рыбакины
пистец ..упоротый..
вот ты и безграмотный..
нах мне о чем-то тебе говорить..это же бесполезно..
вы - шавки на поводках у пиндосов.
пока..нищий ты и духом и доходом..
вот ты и безграмотный..
нах мне о чем-то тебе говорить..это же бесполезно..
вы - шавки на поводках у пиндосов.
пока..нищий ты и духом и доходом..
Молда́вия или Молдова (молд. и рум. Moldova [molˈdova])
Белору́ссия, также Беларусь (белор. Беларусь, [bʲɛlaˈrusʲ])
Википедия
Слова короче, говорить удобнее. Как с твоими пиндосами. Мы ж не говорим Соединенные штаты Америки, или США, а говорим просто Америка, и всем понятно, о чём речь
Белору́ссия, также Беларусь (белор. Беларусь, [bʲɛlaˈrusʲ])
Википедия
Слова короче, говорить удобнее. Как с твоими пиндосами. Мы ж не говорим Соединенные штаты Америки, или США, а говорим просто Америка, и всем понятно, о чём речь
Ольга Гинатулина
Правильно. И американцы не учат нас, что их страну надо называть "Ю-Эс-Эй" или "Юнайтед Стейтс ов Америка"? Почему не учат, а? Да потому что им ровным счетом наплевать как мы называем их страну на СВОЕМ языке. Как хотим так и называем.
Они себя так сами назвали, чтобы хоть как-то отодвинуться от России.
Местные диалекты такие
так удобнее
Галина Петрова
кому?
Наверное, cейчас модераторы Mail.Ответы кинут этот вопрос в корзину
Галина Петрова
ответ по существу.
Похожие вопросы
- почему в России отцов называют "папа" - по французки, а не" тятя"- по словянски.
- Почему в России французских королей по имени Луи принято называть Людовиками?
- Почему в России правителей Китая называли богдо-ханами? Китайцы - это же не тюркский народ
- Почему в украинской языке и в некоторых регионах России называют области, топонимы с окончанием "щина"/"тчина"?
- Почему люди, гордо называющие себя русскими, так безграмотно пишут на родном языке?
- Почему в России часто изучают именно немецкий в качестве второго иностранного?
- Почему тысячу рублей называют "рубль", а миллион при этом не называют "тысяча"?
- Почему президента Байдена называют Джо?
- Почему современная молодеж называет Путина- Пыней?
- Почему в России так развит мат?