Поговорка времен раннего Средневековья "все дороги ведут в Рим"
Широкое распространение это выражение получило благодаря французскому баснописцу Жану Лафонтену (1621 — 1695), после появления его басни «Третейский судья, брат милосердия и пустынник» .
Но возникло оно гораздо раньше, еще в Древнем Риме, когда римляне активно приращивали свои территории за счет завоеваний. А для удержания своих новых приобретений вынуждены были строить новые, хорошие дороги, благодаря которым и подати могли бы доставляться в столицу вовремя, и курьерская связь работала бы исправно, и воинские отряды могли бы быстро перебрасываться в варварские провинции в случае бунта. Таким образом, это выражение в то время имело буквальный смысл — все дороги, построенные римлянами, вели, естественно, только в Рим. Иными словами, это была просто констатация очевидного факта. Во всякой империи, строго централизованном государстве, дороги не могут не вести в столицу. Не случайно в романе Л. Н. Толстого «Война и мир» посол императора Александра Балашов на вопрос Наполеона, какая дорога ведет в Москву, отвечает: «Как всякая дорога, по пословице, ведет в Рим, так и все дороги ведут в Москву» .
Раньше фраза «все дороги ведут в Рим» приписывалась итальянскому писателю Даль-Онгаро (1808—1873), в чьем сборнике стихов «Политические ритурнели» она содержится. Поэтому иногда она цитировалась на итальянском языке: Tutte к vie conducano a Roma.
Язык до киева доведёт
В 999 году некий киевлянин Никита Щекомяка заблудился в бескрайней, тогда русской, степи и попал к половцам. Когда половцы спросили его: Откуда ты, Никита? , он отвечал, что из богатого и красивого города Киева, и так расписал кочевникам богатство и красоту родного города, что половецкий хан Нунчак прицепил Никиту за язык к хвосту своей лошади, и половцы поехали воевать и грабить Киев. Так Никита Щекомяка попал домой при помощи своего языка.
Многие народы имеют схожие по смыслу пословицы и поговорки. К примеру,
Немецкие. С красноречивым языком не пропадешь. или Mit Fragen kommt man durch die Welt (нем. ) - задавая вопросы можно пройти весь мир
Русские . Язык до Киева доведет.
Расспрашивая, дойдешь до Каабы (в Мекке) - турецкая пословица.
У кого язык, тот дойдет до Пекина - китайская пословица.
Avec le florin, langue et latin Par tout l’univers on trouve le chemin. -франц,
У этой древней поговорки есть и другая окраска - Язык и до кия доведет. Кий - палка. Задавая вопросы можно напроситься на взбучку :) :)
Кстати, этого же можно добиться имея "Язык без костей"
Источник: Интернет
Лингвистика
Почему "язык до Киева доведет", ведь "все дороги ведут в Рим"? А серьезно -- каково точное происхождение этих фраз?
Киеа - был сталицей России, может к главному городу для русских? как мне кажется
Похожие вопросы
- Что значит фраза "Все дороги ведут в Рим"?
- Почему мы так говорим "Язык до Киева доведёт!", что там одни трепачи живут?
- Этимология. Откуда есть пошло выражение "Язык до Киева доведет"?
- Откуда выражение "язык до Киева доведет? "
- Происхождение различных фраз
- Подскажите какие курсы английского языка в Киеве лучше выбрать. Ищу курсы в Киеве в районе республиканского стадиона
- Каково значение слова "чувак"? Какова история происхождения этого слова?
- Почему язык программирование не на русском? Русский же гораздо более точный язык.
- Почему языки становятся более простыми? Почему раньше были сложнее?
- Кто знает точное происхождение сленгового выражения Окей ( ОК) ! Да... Хорошо - перевод с английского.
И вопрос о слове сталицей: оно присходит от слова сталь, или от какого-то другого?