Лингвистика

Пожалуйста,переведите предложение на английский!

ОТВЕЧАЙТЕ ТОЛЬКО ТЕ,КТО УВЕРЕН В СВОИХ ЗНАНИЯХ НА ВСЕ 10000000%!!! вот предложение: Запретить курильщикам курить - это то же самое, что забрать у обычного человека воду.
))) =)))
Валентина Шелякина
Валентина Шелякина
28 094
Лучший ответ
Deny smokers to smoke - it's the same thing as an ordinary person to take water.
...хм.. . думаю вы неправильно поставили условие насчет "уверены на 100/99,9%"....P.S. А курильщики что, необычные люди? ) P.P.S. вариант "Deny smokers to smoke - it's the same thing as an ordinary person to take water." - слишком уж пословный =) Простите если не так, но по-моему это Prompt версии года так 92-го... )
Deny smokers to smoke-it's the same thing as an ordinary person to take water. (Перевел сам, незнаю насколько верно, но это подтверждает слова отписанных.)
Тамара Ракша
Тамара Ракша
1 855
А забрать здесь "to take away" (просто "to take" - ошибка) Так можно ещё писать (кроме того, что Анна ответила) :

Denying smokers to smoke is the same thing as taking away water from an ordinary person.
Ольга Борзых
Ольга Борзых
1 736
Taking away the cigarette from a smoker is the same as taking water from non-smoker

(Deny smokers to smoke - it's the same thing as an ordinary person to take water - означает: запретить курильщикам курить -всеравно что обычный человек брать воду )
Denying smokers to smoke is the same thing as depriving an ordinary person of water. Не знаю, насколько тут оправданно употребление герундия, но вот как-то так.
forbid a smoker to smoke is like to leave an ordinary person without water
Deny smokers to smoke - it's the same thing as an ordinary person to take water.

Похожие вопросы