Лингвистика
Помогите с французским пожалуйста)приглагольные местоимения en и y
Задание: Выразите удивление, заменяя выделенные слова соответствующими местоимениями (y или en) 1. Vous ne lui parlerez ~de ma visite~ 2. Il s'est interéressé ~à nos projects~ 3. Je voudrais me sevrir ~de vos conseils~ я все пункты не писала) можете не писать эти предложения в переделанном виде, просто объясните вообще как понять где ставить en и где y?
Совсем кратко. Вместо à+слово ставим - "y", вместо de+слово ставим "en",
Je voudrais m'en sevrir - я хотел бы ими воспользоваться (т. е. вашими советами)
Il s'y est interéressé - он этим заинтересовался (нашими проектами)
Je voudrais m'en sevrir - я хотел бы ими воспользоваться (т. е. вашими советами)
Il s'y est interéressé - он этим заинтересовался (нашими проектами)
Так, по пунктам.. .
1. Y заменяет НЕОДУШЕВЛЕННОЕ существительное с предлогом à ( а также с такими пространственными предлогами, как sur, sous, au-dessus, au-dessous)
Поэтому его можно употребить во втором предложении: Il s'Y est intéressé? вместо à nos projets, причем, заметьте, что, как и все местоимения, Y ставится ПЕРЕД глаголом, а если есть вспомогательный глагол, то перед вспомогательным, в данном случае перед глаголом être
2. EN много чего заменяет. Это самое сложное в употреблении местоимение. Но в ваших случаях - оно заменяет косвенное дополнение с предлогом DE, причем тоже НЕОДУШЕВЛЕННОЕ, т. е.
1) первая фраза Vous ne lui EN parlerez pas? Заметьте, что при наличии ДВУХ местоимений - к примеру, LUI и EN, местоимение EN будет ставиться непосредственно ПЕРЕД глаголом, как бы "отодвигая" другое местоимение подальше от него (глагола)
2) вторая фраза Je voudrais m'EN servir? В данном случае у вас возвратный глагол, обратите внимание, что местоимение EN снова находится непосредственно ПЕРЕД лаголом, отодвигая возвратную частичку подальше от него.
Ну, это то, что касается данных конкретных случаев... а так там много еще чего имеется...:)))))))))
1. Y заменяет НЕОДУШЕВЛЕННОЕ существительное с предлогом à ( а также с такими пространственными предлогами, как sur, sous, au-dessus, au-dessous)
Поэтому его можно употребить во втором предложении: Il s'Y est intéressé? вместо à nos projets, причем, заметьте, что, как и все местоимения, Y ставится ПЕРЕД глаголом, а если есть вспомогательный глагол, то перед вспомогательным, в данном случае перед глаголом être
2. EN много чего заменяет. Это самое сложное в употреблении местоимение. Но в ваших случаях - оно заменяет косвенное дополнение с предлогом DE, причем тоже НЕОДУШЕВЛЕННОЕ, т. е.
1) первая фраза Vous ne lui EN parlerez pas? Заметьте, что при наличии ДВУХ местоимений - к примеру, LUI и EN, местоимение EN будет ставиться непосредственно ПЕРЕД глаголом, как бы "отодвигая" другое местоимение подальше от него (глагола)
2) вторая фраза Je voudrais m'EN servir? В данном случае у вас возвратный глагол, обратите внимание, что местоимение EN снова находится непосредственно ПЕРЕД лаголом, отодвигая возвратную частичку подальше от него.
Ну, это то, что касается данных конкретных случаев... а так там много еще чего имеется...:)))))))))
Похожие вопросы
- Помогите с французским пожалуйста, от этого очень многое зависит!
- Помогите с французским! Пожалуйста!!!
- Помогите с французским, пожалуйста.
- Помогите с французским пожалуйста)))))))))
- Помогите с французским пожалуйста!!!
- Помогите с французским пожалуйста
- Кто может помочь с французским, пожалуйста?
- Помогите с Французским пожалуйста
- Кто может помочь с французским? Пожалуйста)
- Помогите с французским, Пожалуйста