Лингвистика
Почему так часто употребляется в немецком ist?!!!
Не мог уяснить это за весь школьный курс, который правда, проходил по типу "урок прошел и ладно, не дал знаний и пустим на самотек". Сейчас пытаюсь понять, конечно, то что sein в инфинитиве предполагает "быть", это мне известно. Но зачем ist ставится так часто, вот примеры на вскидку: Er ist kalt!- он холодный!, Sie ist zu klein!- она слишком маленькая!, Der Tee ist kalt!- чай холодный! Возьми и переводи эти три высказывания я дословно- получается перевод этот же самый при отсутствии ist! В чем тут мое заблуждение??? При переводе этих высказываний я на ist не обращаю внимания даже, так зачем же он пишется???
проще объяснить-приставка к прилагательному
Немецкое " ist " соответствует русскому "блин"!
Дас ист фантастиш
В русском языке в аналитической его стадии, то есть, много-много веков назад, также имел место такой факт, глагол "есть" употреблялся в настоящем времени, всем известны такие устаревшие формы в русском как "ты еси", "мы есьмы", "вы есте", "азъ есмь", или "они суть". В немецком, английском и пр. языках, так и оставшихся на этой аналитической стадии эта "есть" просто необходима. Синтетический строй русского от этого избавился. Хотя"есть" остался в прошедшем (был) и в будущем (будет) .
В русском языке в аналитической его стадии, то есть, много-много веков назад, также имел место такой факт, глагол "есть" употреблялся в настоящем времени, всем известны такие устаревшие формы в русском как "ты еси", "мы есьмы", "вы есте", "азъ есмь", или "они суть". В немецком, английском и пр. языках, так и оставшихся на этой аналитической стадии эта "есть" просто необходима. Синтетический строй русского от этого избавился. Хотя"есть" остался в прошедшем (был) и в будущем (будет) .
этим глаголом-связкой указывается ВРЕМЯ. В данном случае - настоящее, кажется, неопределённое время.
ist - форма глагола sein.
это в русском языке нет слова "быть" в предложениях типа "Она слишком маленькая". в немецком обязательно употребление ist в таких предложениях (дословный перевод "Она ЕСТЬ слишком маленькая"), это "ЕСТЬ" и есть ist. просто в современном русском мы не говорим "Она ЕСТЬ слишком маленькая" (так говорили еще до конца 18-19 века)
это в русском языке нет слова "быть" в предложениях типа "Она слишком маленькая". в немецком обязательно употребление ist в таких предложениях (дословный перевод "Она ЕСТЬ слишком маленькая"), это "ЕСТЬ" и есть ist. просто в современном русском мы не говорим "Она ЕСТЬ слишком маленькая" (так говорили еще до конца 18-19 века)
Это глагол - ставится на втором месте. Связывает слова. В немецком языке вообще много непонятного на первый взгляд ...да и на второй тоже. Такой уж у нас язык.
Это глагол-связка, так же как to be в английском Он, насколько я знаю, присутствует во всех европейских языках, и в русском тоже. По поводу ваших примеров навскидку: в русском языке эта связка в данных выражениях тоже употребляется, но в основном в прошедшем времени, в настоящем она пропущена. Если вы то же словосочетание "Чай холодный" поставите в русском языке в прошедшее время, то связка "был" будет налицо.
В немецкой грамматике есть свои правила, принимайте их как должное и всё, а переводить дословно и не нужно.
Не "быть", а "есть". То есть, Er ist kalt!- он есть холодный! Sie ist zu klein!- она есть слишком маленькая!
Затем он же указывает в прошедшем времени на движение. Он уехал в Кёльн. -Er ist nach Köln gefahren.
В прошедшем времени переходит в глагол waren. Er war kalt!- он был холодный! Sie war zu klein!- она была слишком маленькая!
Затем он же указывает в прошедшем времени на движение. Он уехал в Кёльн. -Er ist nach Köln gefahren.
В прошедшем времени переходит в глагол waren. Er war kalt!- он был холодный! Sie war zu klein!- она была слишком маленькая!
ну так это вообще то во всех языках практически так, в английском например это глагол to be, в испанском ser, а вот в немецком sein, просто надо это запомнить, а при переводе он конечно нужен только лишь для того, чтобы понять какое время имеется ввиду, такие уж у них языковые особенности, тебе и не надо этого понимать, просто запомни и все.
Согласна с последним ответом, есть правила и в голове сидит три формы глагола: sein-war-gewesen, отсюда вытекает и ist с его применением, так что: ich bin, du bist, er, sie, es ist и т. д. Все очень просто!
Похожие вопросы
- Почему в России часто изучают именно немецкий в качестве второго иностранного?
- переведите пожалуйста. контекст не совсем понятен (английский) и что значит used to и you know(почему часто употребляется)
- Напишите фразы на английском, которые часто употребляются в разговорной речи
- Помогите пожалуйста составить список часто употребляющихся терминов горного дела! Если знаете, напишите хотя бы несколько
- Что обозначает в английском языке слово The? Почем оно часто употребляется перед словами?
- В англ очень часто употребляется слово being. И никогда не видел чтобы оно переводилось как существование. Для чего оно?
- Почему в славянских языках язык НЕМЕЦКИЙ, а страна ГЕРМАНИЯ?
- Почему в Германии язык называется немецкий, а в Украине - украинский? германский и немецкий одно и то же?
- Почему венгерский язык похож на немецкий?
- Почему американцы часто говорят Чизес Крайст/Jesus Christ