Лингвистика

В англ очень часто употребляется слово being. И никогда не видел чтобы оно переводилось как существование. Для чего оно?

Либо в каких то связках оно вообще никак не переводится. Может окрас какой придает? Или это слово паразит?
Как один из вариантов -- в русском языке есть такое словечко как -- "будучи" -- Будучи человеком серьёзным и опытным, он не сразу поддался на уговоры... Этот being может употребляться и в этом случае...
Mika Alibaeva
Mika Alibaeva
96 380
Лучший ответ
Оно часть сложных времен.
И не только.
А ведь правильный перевод слова - быть!
МС
М С
80 559
Ну явно не для перевода на русский
Ира Решетицкая
Ира Решетицкая
86 195
Being stupid is not very clever.
Какой окрас, какой паразит... Очень даже имеет смысл. Просто конструкции с ним непривычны русскому человеку, поэтому нужно заиметь некоторый опыт, чтоб правильно понимать.
Tolganai Mustakimova
Tolganai Mustakimova
51 533
google translate в помощь


being: варианты перевода


существо
бытие
существование
человек
жизнь
суть
живое существо
плоть и кровь

Our being is as an instantaneous flash of light in the midst of eternal night.
...the most beautiful being you could imagine.
...strange, exotic beings that live in the depths of the sea.
и т.д.
Это форма глагола быть, в русском его не произносят, в русском полно других "паразитов"
*гульназ* ****
*гульназ* ****
62 333
Being - причастие (неличная форма глагола). В русском ему соответствует причастие и деепричастие.
Например: Being young he visited Rim. = будучи молодым, он посетил Рим.
Может употребляться как в Active Voice (в действительном залоге), так и в Passive Voice (страдательном).
Анна Майорова
Анна Майорова
48 967
Ленар Шаяхметов ну и бредятину же ты щас написал. being young бла бла бла. так никто не будет говорить. норм англичанин скажет when i was young...
Анна Майорова Это не бредятина, поверь человеку имеющему в активе 3 европейских языка. Здесь речь не идет о разговорном варианте и сленге, а о грамматически правильном литературном варианте. Разговорная речь это отдельный разговор. И кстати, местоимение "I" в смс, Инете пишут с маленькой буквы, а вот в официальном доке с большой. И всяких нюансов масса. Одно дело с друзьями базарить и другое дело коммуницировать на официальном деловом уровне, когда стиль речи другой. Кстати, и твой вариант нормальный. Именно так проще сказать, но причастие широко употребляется в речи. Реже форма being, а вот образованная от других глаголов очень даже в ходу. Все зависит от уровня владения языком и цели коммуникации. I wish you good luck and all the best. Be happy and healthy
Анна Майорова Оба варианта возможны, смысл тот же самый, просто грамматически оформлено по-разному. В первом случае употребляется причастие, а во втором - через придаточное предложение
страдательный залог. Глагол после этого слова говорит о действии которое производилось над местоимением I, You, He, SHe, IT.
.
I am being invited. Меня приглашают
Виталик Xxxxx
Виталик Xxxxx
793

Похожие вопросы