Лингвистика

Is there anybody who is able to translate this I wonder/ not broken language

1. a construction with smokestacks in the distance 2.motivated by the best of intentions, most teachers want their students to become informed and independent thinkers. but in trying to convey a sense of urgency about such problems, they become frustrated and frightened. 3. we need to take pains to help children confront them on a scale they can grasp
1.конструкция с дымовыми трубами, отдаленными на определенное расстояние
2.мотивировано лучшими намерениями, многие учителя хотят, чтобы их ученики были эрудированными и независимыми мыслителями, но в попытке проявить настойчивость относительно этих проблем, они расстраиваются и пугаются.
3.нам необходимо заботиться о наших детях, помочь им "схватить удачу за хвост"

Текст оборван, поэтому качественный перевод не получился (
Александр Тихонов
Александр Тихонов
185
Лучший ответ
1. Здание с дымовыми трубами вдали
2. Большинство учителей, двигаемое самыми лучшими намерениями, хочет чтобы их ученики стали знающими и самостоятельно думающими. Но пытаясь донести актуальность этих проблем, они утрачивают надежду и в страхе отступают.
3. Нужно не жалея сил помогать детям противостоять им в той мере, в которой они могут это понять
1 строение с огромными трбами на расстоянии
2. с самыми лучшми намерениями учителя хотят, чтобы их ученики стали образованными и независимыми думающими людьми, но в попытке донести то, насколько эта проблема остра, они испытывают разочарование и страх
3. нам нужно взять на себя труд помочь детям посмотреть им в лицо (кому? трудностям? возможностям? ) на таком уровне, чтобы они могли осознать (понять, охватить)
))
) )
5 149
to take pains - прилагать усилия, очень стараться, как меня учил еще 10 лет назад покойный Лазарь Самойлович

есть контекст у 3 предложения? че-то мне все больше кажется что them к детям не относится.
1. Вдалеке здание с дымоходом