Veterinary Medicine
Controlled pulse
Based on the hypothesis of the mechanism of pulsation vessels, described in a previous article [1], the force ripple is directly proportional to the energy saturation of blood, caused by electronic excitation of red blood cells. The higher the saturation of the blood of electrons, the more reduced the vessels on which it occurs. To ensure normal functioning of tissues and maintenance of their life needs a steady flow of electrons. If any of this process develops an inflammatory reaction. It starts with the expansion of blood vessels, resulting in blood flow slows down, that resets the charge with his red blood cells release large amounts of energy. This in turn runs the follow-up mechanisms of the inflammatory process. As a result of inflammatory foci accumulate positively charged particles of different sizes, ranging from the proton H + (decreased pH) and ending with the positively charged colloidal particles and red blood cells lose their surface charge, which leads to an increase in ESR [2, 3]. Consequently, if the restore the normal flow of electrons to the inflamed areas, the inflammatory process can be reversed. Hence, the article derives an anti-inflammatory effect of some sulfur compounds, which serve as electron donors. This was stated Samohotsky AS In his article, and dissertation [4]. The group of such compounds can be attributed, and DMSO.
Man is able to mentally influence the vital processes of the organism. These can be attributed, and inflammation, is well illustrated by the age-old practice of Australian Aborigines.
Aboriginal Australians have learned of their desire to cause an enhanced pulsation vessels in diseased areas of the body. It manifests itself in the form of feeling heartbeat in these places. Transmitting there healing ripple, they repeatedly hasten the start of recovery and the rate of tissue repair
Ветеринария
Управляемая пульсация
Исходя из гипотезы о механизме пульсации сосудов, изложенной в предыдущей статье [1], сила пульсации прямо пропорциональна энергетической насыщенности крови, обусловленной электронным возбуждением эритроцитов. Чем выше насыщенность крови электронами, тем сильнее сокращаются сосуды, по которым она протекает. Для нормального функционирования тканей и поддержания их жизнедеятельности нужен постоянный приток электронов. При нарушении этого процесса развивается воспалительная реакция. Она начинается с расширения сосудов, в результате которого скорость кровотока замедляется, что приводит к сбросу эритроцитами своего заряда с выделением большого количества энергии. Это в свою очередь запускает последующие механизмы воспалительного процесса. В результате в воспалительном очаге накапливаются положительно заряженные частицы разного размера, начиная с протонов Н+ (снижение pH) и заканчивая положительно заряженными коллоидными частицами, а эритроциты теряют свой поверхностный заряд, что приводит к увеличению СОЭ [2, 3]. Следовательно, если восстановить нормальный приток электронов к воспаленному участку, воспалительный процесс можно повернуть вспять. Отсюда, к стати, проистекает противовоспалительный эффект некоторых соединений серы, которые служат донорами электронов. Об этом говорил Самохоцкий А. С. в своей статье и диссертации [4]. К группе таких соединений можно отнести и ДМСО.
Человек способен мысленно влиять на процессы жизнедеятельности своего организма. К их числу можно отнести и воспалительный процесс, это хорошо иллюстрирует вековая практика австралийских аборигенов.
Австралийские аборигены научились по своему желанию вызывать усиленную пульсацию сосудов в пораженных болезнью участках своего тела. Она проявляется в виде ощущения биения сердца в этих местах. Передавая туда целительную пульсацию, они многократно ускоряют наступление выздоровления и скорость восстановления тканей
Лингвистика
Помогите! нужна медицинская статья на английском с переводом!!!
Евгения Халева
любую из области медицины, желательно символом на 4000))
Интересно, давай статью, переведу....
Евгения Халева
куда высылать?;)
Евгения Халева
ТОКСИКОМАНИИ И НАРКОМАНИИ-заболевания, обусловленные употреблением различных веществ, вызывающих состояние опьянения. Проявляются постоянной потребностью в приеме этих веществ, расстройствами психической деятельности, coматическими и неврологическими нарушениями, падением работоспособности, утратой социальных связей, деградацией личности. В зависимости от вещества, используемого для опьянения, выделяют многочисленные формы токсикоманий. Особому социальному контролю вследствие их высокой криминогенности подлежат наркомании. Список наркотиков утверждается комитетом экспертов по наркотикам ВОЗ. В СССР к наркотикам (термин неточный, так как относится к веществам не только седативного действия) относят препараты группы опия, ряд синтетических анальгетиков, гашиш (анаша), стимуляторы, в том числе эфедрин. Другие средства, способные вызывать привыкание (транквилизаторы, снотворные), также ограничиваются при использовании в лечебных целях. Контроль за многими ненаркотическими веществами, приме
Евгения Халева
сюда не влезает)
Похожие вопросы
- Помогите пожалуйста найти текст на английском и перевод к нему. желательно на компьютерную тематику
- нужна помощь человека владеющего английским. нужен перевод небольшого стихотворения с английского. спасибо за понимание
- Люди помогите нужен текст на английском с переводом на русский про таможню, а еще кто поможет с тестом по английскому???
- Помогите со статьей по английскому языку
- Друзья помогите) Нужен срочно перевод с английского на русский (хороший перевод) В долгу не останусь
- Помогите перевести несколько предложений на английский. Внизу мой перевод, но он очень корявый. Заранее благодарен!
- Существуют ли проблемы перевода медицинской терминологии с английского языка на русский? Если да, то какие?
- помогите, нужен грамотный перевод с английского
- Помогите, пожалуйста, перевести на английский язык. перевод нужен не из переводчика.
- Помогите с английским, пожалуйста(перевод предл.)